En 2005, le Libéria et le Mexique ont aboli la peine de mort pour toutes les infractions. | UN | وفي عام 2005، ألغت ليبيريا والمكسيك عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم. |
Ainsi, toutes les infractions économiques, par le biais desquelles le blanchiment d'argent est susceptible de s'opérer, font progressivement l'objet de préoccupations du Gouvernement béninois. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
L'État partie fournit la liste de toutes les infractions pénales dont Uigun et Oibek Ruzmetov ont été déclarés coupables. | UN | وتقدم الدولة الطرف قائمة بجميع الجرائم التي أُدين بها أويغون وأويبك. |
La République argentine est favorable au jugement sans délai de tous les crimes commis, en violation des normes du droit humanitaire, sur le territoire de Bosnie-Herzégovine et espère une condamnation sévère de tous ceux qui sont, à titre individuel, responsables de ces crimes. | UN | وتؤيد جمهورية اﻷرجنتين اﻹسراع فــي إصدار اﻷحكام فيما يتصل بجميع الجرائم التي اقترفت ضــد معايير القانون اﻹنساني فــي أراضي البوسنة والهرسك. وتتوخى اﻹدانة الشديدة لجميع المسؤولين شخصيا عن هذه الجرائم. |
Pour ce qui est des autres comportements, la présence de l’élément subjectif d’intentionnalité que l’article 30 du Statut exige d’une manière générale pour tous les crimes relevant de la compétence de la Cour, est rendue nécessaire par cet article même, et il est inutile de l’expliciter ici, pour les mêmes raisons que celles qui ont été exposées aux paragraphes précédents. | UN | وفيما يتعلق بباقي أنواع السلوك، فإن الركن المعنوي للقصد الذي تشترطه عموما المادة ٣٠ من النظام اﻷساسي فيما يتعلق بجميع الجرائم الداخلة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية قد تحدد بموجب ذلك الحكم، ولا داعي ﻹدراجه بسبب نفس الحجج المشار إليها في الفقرة السابقة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le droit suédois y a fait des exceptions pour, en principe, tous les délits sexuels commis contre des enfants. | UN | وقد وضع القانون السويدي استثناءات من شرط التجريم المزدوج فيما يتعلق، من حيث المبدأ، بجميع الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال. |
L'interdiction d'exercer ne s'appliquait pas toujours à toutes les infractions visées par la Convention. | UN | كما أنَّه لا يمكن دائماً إسقاط الأهلية فيما يتعلق بجميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
Elle se terminera en 2016 pour toutes les infractions graves. | UN | وسينتهي العمل في عام 2016 فيما يتعلق بجميع الجرائم الخطيرة. |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions 3 − 4 3 | UN | ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 3-4 3 |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions 4 − 5 5 | UN | ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم 4-5 4 |
Il n’est donc pas cohérent avec notre principe juridique de criminaliser les actes d’entente et de préparation de toutes les infractions graves. | UN | وهكذا فان تجريم اﻷفعال التآمرية والتحضيرية فيما يتعلق بجميع الجرائم الخطيرة يتعارض مع مبدأنا القانوني . |
Remarques générales applicables à toutes les infractions | UN | ملاحظات عامة تتصل بجميع الجرائم |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de présenter dans son prochain rapport périodique des informations statistiques sur toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الإحصاءات الخاصة بجميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
A. Pays ayant aboli la peine de mort pour toutes les infractions | UN | ألف - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم |
3. En avril 2009, le Burundi s'est doté d'un nouveau code pénal portant abolition de la peine de mort pour toutes les infractions. | UN | 3- شهد شهر نيسان/أبريل 2009 تطبيق قانون جنائي جديد في بوروندي أُلغيِت بمقتضاه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم. |
Pour aligner la législation sur la Constitution, le Congrès, par la loi no 1768 de 1997, a officiellement aboli la peine de mort pour toutes les infractions de droit commun et les infractions portant atteinte à la sécurité de l'État. | UN | ولجعل القانون مطابقاً للدستور، أصدر الكونغرس في عام 1997 القانون 1768 الذي يحظر رسمياً عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم العادية والجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة. |
Remarques valant pour tous les crimes | UN | ملاحظات عامة تتصل بجميع الجرائم |
De plus, le principe de complémentarité devrait s’appliquer à tous les crimes relevant de la compétence de la Cour. | UN | وعلاوة على ذلك فان مبدأ التكامل ينبغي أن ينطبق فيما يتعلق بجميع الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة . |
D’autre part, comme la grande majorité des délégations, la délégation grecque pense que la solution consistant à ne reconnaître la compétence propre de la cour qu’à l’égard du génocide n’est pas une solution qui peut remplacer celle de la compétence implicite à l’égard de tous les crimes énumérés dans le statut. | UN | وكذلك يعتقـد وفدهـا، كاﻷغلبية الساحقة من الوفود، أن اﻹبقاء على الاختصاص الذاتي للمحكمة فيما يتعلق باﻹبادة الجماعية فقط ليس بديلا سليما للاختصاص الذاتي فيما يتعلق بجميع الجرائم المدرجة. |
81. tous les délits passibles de la peine de mort sont énumérés à l'annexe 22, où l'on indique également si son application est automatique ou non. | UN | ١٨- وقد أدرجنا في المرفق ٢٢ قائمة بجميع الجرائم التي تخضع لعقوبة اﻹعدام مع اﻹفادة بما إذا كان تطبيقها إلزامياً أو غير إلزامي. |
A list of all crimes that currently carry the death penalty; | UN | قائمة بجميع الجرائم التي يعاقب عليها حالياً بعقوبة الإعدام؛ |
Il est donc accusé des trois crimes figurant dans le Statut et des crimes de ses subordonnés en vertu de l’article 6, paragraphe 3. | UN | ولذا فقد اتهم بجميع الجرائم الثلاث المبينـــة في النظام اﻷساسي وبسبــب الجرائــم التي ارتكبها مرؤوسوه بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦. |
c) De reconnaître que les motifs d'ordre racial, religieux, national ou ethnique constituent une circonstance aggravante à l'égard de tous crimes et délits. | UN | (ج) الاعتراف بالأسباب العنصرية والدينية والقومية والإثنية باعتبارها ظرفاً عاماً مُشدِّداً فيما يتعلق بجميع الجرائم والمخالفات. |
:: Une indication de l'ensemble des infractions visées et des sanctions civiles ou pénales qui s'y rattachent, et | UN | :: بيان بجميع الجرائم التي يرسيها القانون والعقوبات الجنائية والمدنية المتصلة بها؛ |