ويكيبيديا

    "بجميع العمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les opérations
        
    • toute action
        
    • ensemble des opérations
        
    Sans s'y opposer sur le principe, le Comité estime qu'il conviendrait d'étudier la question de façon plus détaillée, notamment en prévoyant un calendrier de présentation des rapports sur toutes les opérations. UN ومع أن اللجنة لا تعارضه من حيث المبدأ، فإنها ترى أن المسألة ينبغي معالجتها على نحو أشمل يحدد، في جملة أمور، جدولا زمنيا متوقعا لتقديم التقارير فيما يتعلق بجميع العمليات.
    :: Actualisation de l'évaluation des menaces pesant sur toutes les opérations militaires en cours dans le contexte du maintien de la paix UN :: تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في عمليات حفظ السلام
    Le Bureau a informé toutes les opérations hors Siège de l'existence de ce site Web et de la manière d'accéder à l'intranet du Bureau. UN وشرع المكتب في الاتصال بجميع العمليات الميدانية لإبلاغها بوجود الموقع الشبكي وكيفية الوصول إلى الشبكة الداخلية للمكتب.
    20. Souligne que la MONUC doit dissuader toute tentative de recours à la force par un groupe armé qui menacerait les processus de Goma et de Nairobi, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, et engager toute action nécessaire pour empêcher les attaques de civils et désorganiser les capacités militaires des groupes armés qui continuent à recourir à la violence dans cette région; UN 20 - يشدد على أن البعثة ستقوم بردع أي محاولة تقدم عليها أي جماعة مسلحة لاستخدام القوة من أجل تهديد عمليتي غوما ونيروبي، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستضطلع بجميع العمليات اللازمة لمنع الهجمات على المدنيين وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة التي تواصل استخدام العنف في تلك المنطقة؛
    12 évaluations actualisées des menaces pesant sur l'ensemble des opérations militaires entreprises dans le cadre du maintien de la paix UN إجراء 12 تقييما مستكملا للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Actualisation de l'évaluation des menaces pesant sur toutes les opérations militaires en cours dans le contexte du maintien de la paix UN تحديث تقييمات التهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    Le Département de l'information a quant à lui pour fonction de recueillir et de diffuser l'information relative à toutes les opérations nouvelles et en cours, ainsi que de mettre au point et d'exécuter des programmes d'information dans les régions des missions. UN وتمارس إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولياتها الوظيفية فيما يتعلق بحفظ السلم، فتقوم بإعداد ونشر المعلومات المتصلة بجميع العمليات الجديدة والجارية، ووضع وتنفيذ برامج إعلامية في مناطق البعثات.
    Le Département est l’instrument opérationnel du Secrétaire général pour les missions hors Siège et assume des responsabilités centrales pour ce qui est de gérer, diriger et appuyer toutes les opérations de maintien de la paix approuvées par les Nations Unies. UN وتعمل اﻹدارة بوصفها الساعد التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق بجميع العمليات الميدانية، وتتولى المسؤولية اﻷساسية عن توجيه وإدارة ودعم جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الصادرة بشأنها ولايات.
    Le Département est l’instrument opérationnel du Secrétaire général pour les missions hors Siège et assume des responsabilités centrales pour ce qui est de gérer, diriger et appuyer toutes les opérations de maintien de la paix approuvées par les Nations Unies. UN وتعمل اﻹدارة بوصفها الساعد التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق بجميع العمليات الميدانية، وتتولى المسؤولية اﻷساسية عن توجيه وإدارة ودعم جميع عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الصادرة بشأنها ولايات.
    :: L'obligation pour les institutions financières de faire des déclarations de soupçon concernant toutes les opérations ayant trait au blanchiment de capitaux ou à des actes liés au financement du terrorisme; UN :: إلزام المؤسسات المالية بالإبلاغ بشأن الاشتباه فيما يتعلق بجميع العمليات التي لها صلة بغسل الأموال أو بأفعال متصلة بتمويل الإرهاب؛
    La Directive, en son article 26, fait obligation à une certaine catégorie d'acteurs économiques de déclarer toutes les opérations suspectes à la Cellule nationale de traitement des informations financières. UN إن التوجيه، في مادته 26 يلزم فئة معينة من العاملين في المجال الاقتصادي بإبلاغ الجهاز الوطني المعني بالمعلومات المالية، بجميع العمليات المشكوك فيها.
    Du fait de la nature préventive de ces activités, toutes les opérations aériennes de la mission, y compris les activités militaires, sont menées à la suite d'un processus adéquat de gestion des risques qui prend en compte les risques potentiels et applique les mesures d'atténuation appropriées. UN ويكفل الطابع الاستباقي لهذه الأنشطة الاضطلاع بجميع العمليات الجوية للبعثات، بما في ذلك الأنشطة العسكرية، بعد تنفيذ عملية سليمة لإدارة المخاطر ومراعاة الأخطار المحتملة وتطبيق تدابير التخفيف الوافية.
    Cet assistant sera chargé de garantir la sûreté de toutes les opérations aériennes à destination de la Somalie ou conduites dans les limites de son territoire. UN وسيكون مساعد شؤون أمن الطيران مسؤولا عن شؤون الأمن المتصلة بجميع العمليات الجوية المتجهة إلى الصومال و المضطلع بها داخله.
    Est chargé de l'exécution du mandat assigné à la Mission en ce qui concerne toutes les opérations militaires et rend compte au Siège de l'ONU, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général, de toutes les questions concernant les activités du personnel militaire de la Mission. UN يكون مسؤولا عن إنجاز ولاية البعثة فيما يتعلق بجميع العمليات العسكرية؛ ويقدم، عن طريق الممثل الخاص لﻷمين العام التقارير إلى مقر اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بأداء أفراد البعثة العسكريين لمهامهم.
    Il est également important de se rappeler que chaque institution spécialisée assume les responsabilités afférentes à tel ou tel problème - c'est ainsi qu'il appartient au HCR d'assurer la gestion et la protection des camps - mais qu'il ne lui appartient pas de mener toutes les opérations requises dans tel ou tel domaine et qu'elle peut déléguer ses responsabilités selon qu'il convient. UN ومن الأهمية أيضا تذكر أن الوكالة المشار إليها تتحمل المسؤولية عن جانب معين، مثل إدارة وحماية المخيمات التي تشرف عليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولكن لايقتضي عليها القيام بجميع العمليات في ذلك المجال، ويمكنها تفويضها حسب الاقتضاء.
    toutes les opérations menées en Afrique comprennent des programmes d'éducation entrepris par plus de 100 gouvernements et organisations locales et internationales. UN 36 - توجد برامج للتعليم بجميع العمليات في أفريقيا، ويعمل على تنفيذها ما يفوق 100 من المنظمات المحلية والدولية والحكومات.
    20. Souligne que la MONUC doit dissuader toute tentative de recours à la force par un groupe armé qui menacerait les processus de Goma et de Nairobi, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, et engager toute action nécessaire pour empêcher les attaques de civils et désorganiser les capacités militaires des groupes armés qui continuent à recourir à la violence dans cette région; UN 20 - يشدد على أن البعثة ستقوم بردع أي محاولة تقدم عليها أي جماعة مسلحة لاستخدام القوة من أجل تهديد عمليتي غوما ونيروبي، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستضطلع بجميع العمليات اللازمة لمنع الهجمات على المدنيين وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة التي تواصل استخدام العنف في تلك المنطقة؛
    20. Souligne que la Mission doit dissuader toute tentative de recours à la force par un groupe armé qui menacerait les processus de Goma et de Nairobi, en particulier dans l'est de la République démocratique du Congo, et engager toute action nécessaire pour empêcher les attaques de civils et désorganiser les capacités militaires des groupes armés qui continuent à recourir à la violence dans cette région ; UN 20 - يشدد على أن البعثة ستعمل على ردع أي محاولة تقدم عليها أي جماعة مسلحة لاستخدام القوة من أجل تهديد عمليتي غوما ونيروبي، وبخاصة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستضطلع بجميع العمليات اللازمة لمنع الهجمات على المدنيين وتعطيل القدرة العسكرية للجماعات المسلحة التي تواصل استخدام العنف في تلك المنطقة؛
    :: 12 évaluations des menaces pesant sur l'ensemble des opérations militaires entreprises dans le cadre du maintien de la paix UN :: إجراء 12 تقييماً مستحدثاً للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام
    12 évaluations des menaces pesant sur l'ensemble des opérations militaires entreprises dans le cadre du maintien de la paix UN إجراء 12 تقييماً مستحدثاً للتهديدات المحدقة بجميع العمليات العسكرية في سياقات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد