ويكيبيديا

    "بجميع اللغات الرسمية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toutes les langues officielles
        
    • toutes les langues officielles en
        
    • dans toutes les langues sous
        
    • toutes les langues officielles au
        
    • toutes les langues officielles par
        
    • toutes les langues officielles sur
        
    • toutes les langues officielles de l
        
    Il a considéré qu'il serait intéressant de diffuser largement ce résumé dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN وترى اللجنة أن من الجدير أن تنشر هذه الخلاصة على نطاق واسع بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    La proposition du Groupe de Rio de diffuser des communiqués de presse dans toutes les langues officielles selon une rotation déterminée représente une bonne solution. UN ويُعد اقتراح مجموعة ريو لتوزيع النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية في تناوب محدد خيارا جيدا.
    Le secrétariat publiera dès que possible le rapport annuel en tant que document officiel de la Conférence et dans toutes les langues officielles. UN وستصدر الأمانة التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    Tous les documents doivent être publiés dans toutes les langues officielles en temps voulu, conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale, pour que la Commission puisse mener ses travaux avec efficacité et prendre des décisions en toute connaissance de cause. UN وينبغي إصدار جميع الوثائق بجميع اللغات الرسمية في الوقت المناسب، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، حتى تتمكن اللجنة من الاضطلاع بأعمالها بفعالية واتخاذ قرارات عن علم.
    Les pages Web consacrées au Répertoire devraient être disponibles dans toutes les langues officielles dans les mois à venir. UN ومن المقرر أن يكون الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن متاحا بجميع اللغات الرسمية في الأشهر المقبلة.
    Cette date limite est nécessaire pour permettre que tous les projets de résolution soient à la disposition des délégations dès que possible dans toutes les langues officielles. UN وهذا الموعد النهائي ضروري لإتاحة الوقت، لجعْل جميع مشاريع الوثائق متوافرة بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن، لكي تنظر فيها الوفود.
    Il est particulièrement important de garantir la simultanéité de la distribution des projets de résolution et de décision dans toutes les langues officielles avant leur adoption. UN وشدد على الأهمية الخاصة لكفالة توزيع مشاريع القرارات والمقررات بجميع اللغات الرسمية في نفس الوقت قبل اعتمادها.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Le secrétariat publiera le rapport en tant que document officiel de la Conférence, dans toutes les langues officielles, dès que faire se pourra. UN ستُصدر الأمانة التقرير كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن عملياً.
    Elle souligne à ce propos qu'il faudrait que les documents de la CNUDCI soient disponibles en temps utile dans toutes les langues officielles, ce qui permettrait aux délégations de préparer leurs interventions. UN وأشارت إلى أهمية إتاحة وثائق اﻷونسيترال بجميع اللغات الرسمية في موعد مبكر. حتى يتسنى للوفود إعداد تعليقاتها.
    Le Centre s'efforce de faire paraître les publications et documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وتبذل جهود الآن لجعل هذه المنشورات والوثائق متاحة بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    Pour la première fois dans le cadre des travaux de la Sous—Commission, les documents ont été distribués simultanément dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وجرى توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية في آن واحد وذلك ﻷول مرة في عمل اللجنة الفرعية.
    Le Secrétariat doit prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que les traduction dans toutes les langues officielles sont publiées sans retard. UN ويجب أن تتخذ اﻷمانة التدابير اللازمة لكفالة إصدار الترجمات بجميع اللغات الرسمية في الوقت الملائم.
    L'UNODC souhaiterait mettre à la disposition de tous les États de l'Afrique de l'Ouest l'ensemble du cours de formation assisté par ordinateur dans toutes les langues officielles de la sousrégion. UN ويود المكتب إتاحة مجموعة أنشطة التدريب الحاسوبي بجميع اللغات الرسمية في المنطقة دون الإقليمية لدول غرب أفريقيا كافة.
    Il sera disponible au début de 2010 dans toutes les langues officielles. UN وستتاح هذه الورقة المفاهيمية بجميع اللغات الرسمية في مطلع عام 2010.
    164. Le point de vue a été exprimé qu'il était nécessaire que des procès-verbaux soient publiés dans toutes les langues officielles aussitôt que possible après la fin des séances du Comité. UN ٤٦١ ـ وأبدي رأي مؤداه أن هناك حاجة الى نشر المحاضر الحرفية بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء اجتماعات اللجنة.
    < < 6. Insiste sur le fait que les rapports demandés au Secrétaire général devraient être présentés dans toutes les langues officielles en temps voulu conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale et à ses annexes, afin que les délégations puissent examiner de façon plus approfondie la teneur de ces rapports avant les réunions. > > UN " 6 - تؤكد أنه ينبغي إتاحة التقارير المطلوبة من الأمين العام بجميع اللغات الرسمية في حينه وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة ومرفقاته، بغية تمكين الوفود من النظر في مضمون تلك التقارير بمزيد من الدقة قبل انعقاد الاجتماعات " .
    c Texte disponible dans toutes les langues sous forme imprimée. A/AC.198/1999/9 UN )ج( النص متاح بجميع اللغات الرسمية في صورة مطبوعة.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations dans toutes les langues officielles au plus tard la veille de la séance. UN ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بجميع اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق على انعقاد الجلسة.
    Ces documents sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org). UN وهذه الوثائق متاحة بجميع اللغات الرسمية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة http://documents.un.org)).
    Dans le Territoire palestinien occupé, le Bureau traduit l'essentiel de ses documents en arabe et en hébreu, et les directives générales intéressant la coopération entre civils et militaires dans le domaine humanitaire ainsi que l'utilisation des ressources de protection militaire et civile développées par le Bureau sont disponibles dans toutes les langues officielles sur son site Web. UN وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، يترجم المكتب جزءا كبيرا من محتواه إلى العبرية والعربية. وتتوافر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنسيق في الأعمال الإنسانية بين المدنيين والعسكريين واستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني التي أعدها المكتب بجميع اللغات الرسمية في موقعه على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد