Compte tenu des effectifs actuels, tous les documents ne peuvent être affichés sur le site Web dans toutes les langues en même temps. | UN | ونظرا إلى مستوى الملاك الحالي، لا يمكن عرض جميع الوثائق على موقع الإنترنت بجميع اللغات في الوقت نفسه. |
La MUAS a dit qu'elle en diffusait le texte, dans toutes les langues, dans les camps de déplacés. | UN | وقالت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إنها بصدد توزيع الاتفاق بجميع اللغات في مخيمات المشردين داخليا. |
Comme précédemment, les projets de résolution et de décision et les rapports des grandes commissions seront distribués simultanément dans toutes les langues. | UN | وسيتواصل تعميم مشاريع القرارات والمقررات وتقارير اللجان الرئيسية بجميع اللغات في نفس الوقت. |
L'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. | UN | والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977. |
Je crois comprendre qu'ils seront publiés dans toutes les langues officielles dans les meilleurs délais. | UN | وأفهم أنه سيجري إصدارها بجميع اللغات في أقرب وقت ممكن. |
Il s'agit d'une version préliminaire de comptes rendus analytiques, qu'il n'a pas été possible de préparer dans toutes les langues dans des délais aussi brefs. | UN | وكانت الوثائق مشاريع محاضر موجزة، وتعذر إعدادها بجميع اللغات في خلال مهلة قصيرة. |
Tous ces documents seront distribués dans toutes les langues en temps utile. | UN | وستعمم كل هذه الوثائق بجميع اللغات في الوقت المناسب. |
Leur publication est donc retardée et la distribution simultanée dans toutes les langues ne peut être systématiquement assurée. | UN | وبذلك يتأخــر اﻹصــدار، ولا يتسنى التنفيذ الصارم لمبدأ تعميم المحاضر بجميع اللغات في وقت واحد. |
Tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. | UN | وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة. |
En outre, les documents n'étaient pas disponibles dans toutes les langues suffisamment tôt, ce qui empêchait le bon fonctionnement du Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، فالوثائق لا تتاح بجميع اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية، مما يحول دون أداء المجلس لعمله بفعالية. |
On m'a assuré que ce rapport serait distribué à la Conférence dans toutes les langues plus tard dans la semaine. | UN | ولدي تأكيدات بأن التقرير سيكون متوفرا للمؤتمر بجميع اللغات في وقت لاحق من هذا اﻷسبوع. |
En outre, les documents n'étaient pas disponibles dans toutes les langues suffisamment tôt, ce qui empêchait le bon fonctionnement du Conseil. | UN | وعلاوة على ذلك، فالوثائق لا تتاح بجميع اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية، مما يحول دون أداء المجلس لعمله بفعالية. |
Tous ces documents étaient archivés sur disque optique dans toutes les langues officielles dès qu'ils étaient publiés sur support papier. | UN | وتتاح جميع هذه الوثائق على أقراص ضوئية بجميع اللغات في آن معا، بمجرد اصدارها في نسخ مطبوعة. |
J'ai le plaisir d'annoncer que le document A/C.1/62/L.18/Rev.1 est désormais disponible dans toutes les langues. | UN | ويسعدني أن أعلن أن الوثيقة A/C.1/62/L.18/Rev.1 باتت متوفرة الآن بجميع اللغات في وحدة تجهيز النصوص. |
Je crois comprendre qu'ils seront publiés dans toutes les langues du Secrétariat le plus rapidement possible. | UN | وأفهم أنه سيتم إصدارها بجميع اللغات في أسرع وقت ممكن. |
39. La pratique de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles sera modifiée. | UN | ٣٩ - ستعدل ممارسة توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد. |
L'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. | UN | والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977. |
L'avant-projet de conclusions intitulé " Un monde fait pour l'enfant " , tel qu'il figure dans le document A/AC.256/CRP.6, est maintenant disponible dans toutes les langues au bureau S-2977. | UN | والمشروع المؤقت للوثيقة الختامية المعنونة " عالم جدير بالأطفال " بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.256/CRP.6 متاح الآن بجميع اللغات في الغرفة S-2977. |
Le secrétariat fera tout son possible pour que le texte des conclusions soit disponible dans toutes les langues à la session mais encore faudra—t—il qu'il dispose de suffisamment de temps pour en assurer la traduction. | UN | وعلى الرغم من أنه ستُبذل كل الجهود لتوفير الاستنتاجات بجميع اللغات في الدورة، فإن هذا اﻷمر لن يكون ممكناً إلا إذا توفر الوقت الكافي للترجمة. |
Pour plusieurs raisons, il n'a pas toujours été possible de respecter ces règles et de nombreuses plaintes des États Membres concernent soit les retards dans la distribution soit le non-respect de la distribution simultanée dans toutes les versions linguistiques. | UN | ولعدة أسباب لم يتسن دائماً الامتثال لهذه القواعد، وتتعلق شكاوى كثيرة تقدمها الدول الأعضاء إما بتأخير توزيع الوثائق، أو بعدم التقيد بتوزيع نسخ منها بجميع اللغات في آن واحد. |