ويكيبيديا

    "بجميع المشاركين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les participants à
        
    • tous les participants au
        
    • à tous les participants dans
        
    • tous les participants dans la
        
    La liste complète de tous les participants à la Conférence est publiée sous la cote A/CONF.184/INF.3. UN وترد القائمة الكاملة بجميع المشاركين في المؤتمر في الوثيقة A/CONF.184/INF.3 و Corr.1 .
    14. Dans son allocution liminaire, la Présidente—Rapporteuse, Mme Erica—Irene A. Daes, a souhaité la bienvenue à tous les participants à la seizième session du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN ٤١- وفي البيان الافتتاحي، رحبت الرئيسة - المقررة، السيدة إيريكا - إيرين أ. دايس، بجميع المشاركين في الدورة السادسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Un représentant du pays hôte a indiqué que le Gouvernement argentin ne ménageait pas ses efforts pour assurer le succès de la Conférence et se réjouissait à la perspective d'accueillir tous les participants à Buenos Aires. UN ونوه ممثل للحكومة المضيفة بأن حكومته تعمل جاهدة على ضمان نجاح هذه المناسبة، وانها تتطلع إلى الترحيب بجميع المشاركين في بوينس آيرس.
    La délégation du Comité spécial se félicite et s’honore de souhaiter la bienvenue à tous les participants au séminaire et se réjouit à la perspective d’un débat animé et d’un échange de vues fructueux sur les travaux futurs du Comité. UN ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا.
    La délégation du Comité spécial se félicite et s’honore de souhaiter la bienvenue à tous les participants au séminaire et se réjouit à la perspective d’un débat animé et d’un échange de vues fructueux sur les travaux futurs du Comité. UN ويسر وفد اللجنة الخاصة ويشرفه أن يرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية ويتطلع إلى حدوث تبادل حيوي للآراء وإلى معرفة آرائكم بشأن عمل اللجنة مستقبلا.
    Le Gouverneur du Sud-Sinaï a ensuite souhaité la bienvenue à tous les participants dans la région du Sud Sinaï. UN 4 - ثم رحب محافظ جنوب سيناء بجميع المشاركين في منطقة جنوب سيناء.
    3. À la 1re séance, le 2 juin, le Secrétaire exécutif a lui aussi souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. UN ٣- كما رحب اﻷمين التنفيذي في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢ حزيران/يونيه بجميع المشاركين في الدورة.
    3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session, qui était la première à avoir lieu à Bonn. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة، وهي أول دورة تُعقد في بون.
    3. Le Secrétaire exécutif a souhaité la bienvenue à tous les participants à la session. UN ٣- ورحﱠب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    Au nom du Président de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à tous les participants à cette séance commémorative spéciale de l'Assemblée générale pour marquer le vingtième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN يشرفني أن أرحب باسم رئيس الجمعية العامة بجميع المشاركين في هذه الجلسة التذكارية الاستثنائية للجمعية العامة إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل.
    6. Lorsqu'il a pris ses fonctions, le Président a souhaité la bienvenue à tous les participants à la treizième session de la Conférence des Parties. UN 6- رحّب الرئيس، لدى توليه مهام منصبه، بجميع المشاركين في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a souhaité la bienvenue à tous les participants à la vingt-septième session de l'ISAR. UN 1- رحب أمين عام الأونكتاد بجميع المشاركين في الدورة السابعة والعشرين لفريق الخبراء.
    1. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a souhaité la bienvenue à tous les participants à la vingt-huitième session de l'ISAR. UN 1- رحب نائب الأمين العام للأونكتاد بجميع المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء.
    17. Dans son allocution liminaire, la Présidente—Rapporteuse, Mme Erica—Irène A. Daes, a souhaité la bienvenue à tous les participants à la dix—septième session du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN 17- ورحبت السيدة إيريكا - إيرين دايس، الرئيسة - المقررة، في بيانها الافتتاحي بجميع المشاركين في الدورة السابعة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    6. Prenant ses fonctions, le Président a souhaité la bienvenue à tous les participants à la douzième session de la Conférence des Parties et a remercié son prédécesseur du travail accompli sous sa conduite. UN 6- رحب الرئيس لدى توليه مهام منصبه بجميع المشاركين في الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف وشكر سلفه على الأعمال التي أنجزت تحت قيادتها.
    La Directrice de l'INSTRAW, Mme Eleni Stamiris, a souhaité la bienvenue à tous les participants à la vingt et unième session du Conseil d'administration de l'INSTRAW, notant que la réunion avait lieu < < virtuellement > > pour la première fois en cette première année du XXIe siècle. UN 53 - ورحبت مديرة المعهد، السيدة إليني ستاميريس، بجميع المشاركين في الدورة الحادية والعشرين لمجلس الأمناء، وأشارت إلى أن هذه الدورة تعقد على الإنترنت لأول مرة في السنة الأولى من القرن الحادي والعشرين.
    21. Appelle tous les participants au Processus de Kimberley à mettre en place des mécanismes de contrôle interne dans les centres de négoce et de traitement des diamants, dans le cadre de leurs propres dispositifs de contrôle interne, afin que les autorités nationales puissent véritablement surveiller le négoce des diamants bruts ; UN 21 - تهيب بجميع المشاركين في عملية كيمبرلي تطبيق الضوابط الداخلية في مراكز تجارة الماس وتصنيعه، كجزء من الضوابط الداخلية التي يعتمدونها لكفالة الرقابة الحكومية الكافية على تجارة الماس الخام؛
    Je tiens à souhaiter la bienvenue à tous les participants au Séminaire régional des Nations Unies de 2009 pour la région des Caraïbes sur la décolonisation, à Frigate Bay (Saint-Kitts-et-Nevis) qui a été convoqué sous les auspices du Comité spécial chargé d'examiner la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et peuples coloniaux. UN أود أن أرحب بجميع المشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي التي نظمتها الأمم المتحدة لعام 2009 عن إنهاء الاستعمار في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفيس، والتي عقدت تحت إشراف اللجنة الخاصة بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    4. Demande à tous les participants au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à toutes les organisations internationales concernées de continuer à soutenir les efforts faits par les États de l'Europe du Sud-Est pour instaurer la stabilité et la coopération régionales, afin qu'ils soient en mesure de parvenir au développement durable et de s'intégrer dans les structures européennes; UN 4 - تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، فضلا عن جميع المنظمات الدولية المعنية، مواصلة دعم الجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا من أجل تحقيق الاستقرار والتعاون الإقليميين بحيث تتمكن من مواصلة تحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الهياكل الأوروبية؛
    4. Demande à tous les participants au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à toutes les organisations internationales concernées de continuer à soutenir les efforts faits par les États de l'Europe du Sud-Est pour instaurer la stabilité et la coopération régionales, afin qu'ils soient en mesure de parvenir au développement durable et de s'intégrer dans les structures européennes ; UN 4 - تهيب بجميع المشاركين في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا، وجميع المنظمات الدولية المعنية، مواصلة الدعم للجهود التي تبذلها دول جنوب شرق أوروبا من أجل تحقيق الاستقرار والتعاون الإقليمي، كي يتسنى لها مواصلة تحقيق التنمية المستدامة والاندماج في الهياكل الأوروبية؛
    En conclusion, il a souhaité la bienvenue à tous les participants dans la ville de Marrakech, la < < capitale du Sud > > . UN وفي الختام رحب بجميع المشاركين في مراكش، " عاصمة الجنوب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد