ويكيبيديا

    "بجميع المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les informations
        
    • tous les renseignements
        
    • toutes informations
        
    • toute l'information
        
    • toute information
        
    • tous renseignements
        
    La délégation lettone s'efforcera néanmoins de fournir au Comité toutes les informations voulues. UN ومع ذلك سوف يحاول الوفد الليتواني أن يزود اللجنة بجميع المعلومات المطلوبة.
    Elle s'emploiera à lui communiquer toutes les informations nécessaires pour qu'il puisse s'acquitter au mieux de son mandat. UN وستسعى جاهدة إلى موافاة اللجنة بجميع المعلومات اللازمة لكي تضمن اضطلاع اللجنة بولايتها بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    36. Le requérant joint à son recours, et verse ainsi au dossier, toutes les informations visées au paragraphe 33 ci-dessus sur lesquelles repose son recours. UN 36- ويرفق صاحب الطعن طعنه بجميع المعلومات المحددة في الفقرة 33 أعلاه التي يستند إليها طعنه وبذلك يدرجها في الملف.
    Si la Commission le souhaite, le Contrôleur et son équipe lui fourniront volontiers tous les renseignements utiles concernant ces procédures. UN وذكر أن المراقب المالي والموظفين العاملين معه مستعدون لتزويد اللجنة بجميع المعلومات ذات الصلة بهذه الإجراءات.
    Le Conseil a fermement exhorté les États Membres à fournir tous les renseignements pertinents au Médiateur, y compris les renseignements confidentiels. UN وحث المجلس بقوة الدول الأعضاء على تزويد أمينة المظالم بجميع المعلومات ذات الصلة، بما فيها المعلومات السرية.
    :: toutes les informations pertinentes ayant trait à des cas de fraude avérée ou présumée ont été portées officiellement à votre connaissance; UN :: تم إخطاركم رسميا بجميع المعلومات ذات الصلة بأي حالات غش مثبته أو مشتبه بها؛
    Ayant tenu compte de toutes les informations qui lui ont été communiquées par l'auteur de la communication et l'État partie, UN وقد أخذت علماً بجميع المعلومات التي قدمها كل من مقدم البلاغ والدولة الطرف،
    Plus grande exactitude des annonces; présentation unique de toutes les informations au Département. UN زيادة الدقة في الإعلانات؛ وتزويد الإدارة بجميع المعلومات دفعة واحدة.
    Comme premier pas vers la solution de ce problème, ils ont convenu d'échanger toutes les informations déjà à leur disposition sur l'emplacement des tombes des Chypriotes grecs et des Chypriotes turcs disparus. UN وكخطوة أولى في سبيل حل مشكلة اﻷشخاص المفقودين، اتفق الزعيمان على أن يزوﱢد كل منهما اﻵخر بجميع المعلومات المتاحة لديه بشأن مواقع قبور المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك.
    Les autorités centrales communautaires conservent, au minimum, toutes les informations que pourrait détenir l'autorité centrale fédérale. UN وتحتفظ السلطات المركزية المجتمعية على الأقل بجميع المعلومات التي قد تكون في حوزة السلطة المركزية الاتحادية.
    Les États membres visités s'engagent à faciliter ses déplacements et ses contacts et à lui fournir toutes les informations qu'il demande. UN وتتعهد الدول الأعضاء التي يقوم بزيارتها بتسهيل تحركاته واتصالاته ومده بجميع المعلومات التي يطلبها.
    L'Union européenne approuve pleinement les travaux du Comité scientifique et continuera à lui fournir toutes les informations pertinentes. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد تأييداً تاماً أعمال اللجنة العلمية وسيواصل تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة.
    Il rappelle que c'est l'État partie qui a communiqué toutes les informations personnelles concernant les auteurs au Comité des sanctions en premier lieu. UN وتذكّر أن الدولة الطرف هي التي أبلغت لجنة الجزاءات في بادئ الأمر بجميع المعلومات الشخصية المتعلقة بصاحبي البلاغ.
    Il rappelle que c'est l'État partie qui a communiqué toutes les informations personnelles concernant les auteurs au Comité des sanctions en premier lieu. UN وتذكّر أن الدولة الطرف هي التي أبلغت لجنة الجزاءات في بادئ الأمر بجميع المعلومات الشخصية المتعلقة بصاحبي البلاغ.
    Nous sommes convaincus que, maintenant que la CEI est dotée du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies seront mieux en mesure de disposer de toutes les informations nécessaires qui dissiperont ainsi tout malentendu. UN إننا على يقين من أن منح مركز المراقب لرابطة الدول المستقلة في الجمعية العامة سيزود أعضاء اﻷمم المتحدة بجميع المعلومات التي يحتاجونها وسيبدد أي سوء فهم قد يكون قد نشأ.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, les États parties doivent faire de bonne foi une enquête sur toutes les allégations faites à son encontre et communiquer au Comité tous les renseignements dont ils disposent. UN إذ يتعين على الدولة الطرف، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، التحقيق، بحسن نية، في جميع الادعاءات القائلة بانتهاك العهد التي وجهت ضدها وموافاة اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لديها.
    Les membres des forces et corps de sécurité doivent respecter rigoureusement la confidentialité de tous les renseignements dont ils ont connaissance du fait ou à l'occasion de l'exercice de leurs fonctions. UN عليهم مراعاة السرية المطلقة فيما يتعلق بجميع المعلومات التي قد يحصلون عليها بسبب تأدية وظائفهم أو بمناسبة تأديتها.
    Les évaluateurs, qui seront nommés par le Director-General of Health, devront préserver la confidentialité de tous les renseignements à caractère personnel auxquels ils auront accès. UN وسيقتضي على خبراء التقييم، الذين سيختارهم مدير عام الصحة، الاحتفاظ بجميع المعلومات الشخصية سرية ومصونة.
    iv) toutes informations scientifiquement établies sur les méthodes de prévention doivent être mises à disposition des élèves, en fonction de leur maturité. UN وينبغي تزويد التلاميذ بجميع المعلومات المؤكدة علمياً فيما يخص وسائل الوقاية، بما يتناسب مع مستوى نموهم.
    toute l'information disponible concernant les polluants organiques persistants est communiquée au public. UN □ تزويد الجمهور بجميع المعلومات المتاحة عن الملوثات العضوية الثابتة
    Le Département des affaires humanitaires s'emploie actuellement à entrer les données dans la base et sera heureux de recevoir toute information susceptible d'y être incluse. UN وتمر ادارة الشؤون الانسانية حاليا بمرحلة ادخال البيانات، وهي ترحب بجميع المعلومات الصالحة ﻹدخالها في قاعدة البيانات.
    Il est prêt à le communiquer également aux délégations lors des consultations officieuses et à leur fournir tous renseignements complémentaires. UN وهي مستعدة أيضا لإبلاغها للوفود أثناء المشاورات غير الرسمية وتزويدها بجميع المعلومات الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد