ويكيبيديا

    "بجميع المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les articles
        
    • toutes les matières
        
    • tous les produits
        
    • tous les documents
        
    • tous les autres articles
        
    • toutes les substances à l
        
    " ... formulant des réserves à l'égard de tous les articles qui sont incompatibles avec les dispositions de la loi islamique. " UN وتلاحظ حكومة آيرلندا أن التحفظات المذكورة متصلة بجميع المواد التي تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية.
    Pour que l’application de la Convention soit universelle, il faudrait retirer les réserves portant sur tous les articles; UN وأن تقبل التنفيذ الشامل للاتفاقية، كما ينبغي أيضا سحب التحفظات المتعلقة بجميع المواد اﻷخرى.
    Le système des accords de garantie est l'instrument par lequel la Roumanie a accepté le contrôle exercé par l'AIEA sur toutes les matières premières nucléaires et les produits fissiles spéciaux dans le pays. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    Le système des accords de garantie est l'instrument par lequel la Roumanie a accepté le contrôle exercé par l'AIEA sur toutes les matières premières nucléaires et les produits fissiles spéciaux dans le pays. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    Le Comité a dressé un inventaire de tous les produits chimiques importés à Sri Lanka, y compris les pesticides, les médicaments et les produits chimiques industriels. UN وقامت هذه اللجنة بتجميع قائمة جرد بجميع المواد الكيميائية المستوردة إلى البلد بما في ذلك المبيدات والمواد الصيدلية والمواد الكيميائية الصناعية.
    Lorsqu'une INDH conteste la recommandation du SousComité, il faut acheminer aux membres du Bureau du CIC la contestation ainsi que tous les documents pertinents joints à la demande et à la contestation; UN وإذا استُلم طعن من الجهة مقدمة الطلب، يحال ذلك الطعن إلى أعضاء المكتب، مشفوعاً بجميع المواد ذات الصلة التي تم استلامها فيما يتعلق بكل من الطلب والطعن؛
    Elle a également recommandé qu'on respecte pleinement les règlements douaniers pour tous les articles importés dans la zone de la mission. UN وأوصى الفريق أيضا بالامتثال الكامل لﻷنظمة الجمركية فيما يتعلق بجميع المواد المستوردة إلى منطقة البعثة.
    " ... formulant des réserves à l'égard de tous les articles qui sont incompatibles avec les dispositions de la loi islamique. " UN وتلاحظ حكومة ايرلندا أن التحفظات المذكورة متصلة بجميع المواد التي تتعارض مع أحكام الشريعة اﻹسلامية.
    Elle ne permet pas de recenser définitivement tous les articles et matières qui peuvent avoir été utilisés pour un tel programme et qui ont été incontestablement acquis par l'Iraq. UN وهو عاجز عن تقديم بيان حصري قاطع بجميع المواد واﻷصناف التي قد تكون استعملت في هذا البرنامج ومن المعروف أن العراق كان حائزا لها.
    Ils auront également à procéder à des inspections sans préavis à des points d'entrée en Iraq et à d'autres sites, afin de vérifier que tous les articles soumis à notification sont déclarés. UN كما سيقومون بزيارات تفتيش مفاجئة إلى نقاط الدخول إلى العراق والمواقع اﻷخرى، وذلك بغية التحقق من أنه يجري اﻹقرار بجميع المواد الخاضعة لﻹشعار.
    L'Institut dispose d'une vaste base de données régulièrement actualisée de toutes les matières radioactives et de tous les appareils de radiation qui se trouvent en Irlande. UN ولدى المعهد الآيرلندي قاعدة بيانات شاملة ومستكملة دوريا بجميع المواد المشعة والأجهزة المشعة في أيرلندا.
    Il s'engage aussi à conclure un accord de garantie en vertu duquel il est tenu de soumettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) l'inventaire de toutes les matières fissiles et installations nucléaires existant dans l'ensemble du pays au moment de l'entrée en vigueur de l'accord. UN ويتعهد أيضا بالدخول في اتفاق للضمانات، تقــدم فيما يتعلق به إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة شاملة بجميع المواد والمرافق النووية القائمة في البلد ككل في وقت سريان الاتفاق.
    Au nom des principes de durabilité, il faudra aussi que les entreprises du secteur de la chimie adaptent leurs technologies de façon à réduire les émissions de carbone pour toutes les matières et tous les procédés. UN وستقتضي مبادئ الاستدامة أيضا أن تكيف صناعات المواد الكيميائية تكنولوجياتها لتخفيض أثر الكربون فيما يتعلق بجميع المواد والعمليات.
    Un < < passeport vert > > dans lequel figurera un inventaire de toutes les matières potentiellement dangereuses pour la santé et l'environnement utilisées dans sa construction accompagnera chaque bateau tout au long de sa durée de vie utile. UN وسيصبح هناك " جواز سفر أخضر " للسفن، يحتوي على قائمة بجميع المواد المستخدمة في بناء السفن التي يُحتمل أن تكون خطرة على صحة الإنسان أو على البيئة، يرافق السفينة طيلة مدة تشغيلها.
    Le pays dispose à présent d'un inventaire complet de tous les produits chimiques importés et utilisés dans le pays. UN وتملك سري لانكا اليوم سجلاً كاملاً بجميع المواد الكيميائية المستوردة والمستخدمة داخل البلد.
    Communiquer gratuitement au public et, le cas échéant, générer les informations nécessaires sur tous les produits chimiques se trouvant dans le commerce, en détaillant leurs dangers inhérents. UN أن تتاح المعلومات المناسبة الخاصة بجميع المواد الكيميائية المتداولة في التجارة، والتي تفصل أخطارها الأصيلة، لجمهور العامة بالمجانوعند الحاجةإليها.
    - La Hongrie respecte ses obligations de notification de tous les produits chimiques inscrits aux tableaux de la Convention sur les armes chimiques. UN - تنفذ هنغاريا شروط الإبلاغ المتعلقة بجميع المواد الكيميائية المدرجة في جداول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Lorsqu'une institution nationale des droits de l'homme a fait opposition à la recommandation du SousComité d'accréditation, la contestation, accompagnée de tous les documents pertinents joints à la demande et à la contestation, est transmise aux membres du Bureau; UN وإذا استُلم طعن من الجهة مقدمة الطلب، يحال ذلك الطعن إلى أعضاء المكتب، مشفوعاً بجميع المواد ذات الصلة التي تم استلامها فيما يتعلق بكل من الطلب والطعن؛
    Lorsqu'une institution nationale des droits de l'homme a fait opposition à la recommandation du Sous-Comité d'accréditation, la contestation, accompagnée de tous les documents pertinents joints à la demande et à la contestation, est transmise aux membres du Bureau; UN وإذا استُلم طعن من الجهة مقدمة الطلب، يحال ذلك الطعن إلى أعضاء المكتب، مشفوعاً بجميع المواد ذات الصلة التي تم استلامها فيما يتعلق بكل من الطلب والطعن؛
    Articles 3, 7, 14 (par. 1), 17, 24 et 26, et article 2 (par. 3), conjointement avec tous les autres articles UN المادتان 3 و7، والفقرة 1 من المادة 14، والمواد 17 و24، و26، والفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بجميع المواد المذكورة آنفاً.
    Les données annuelles de chaque Partie sont agrégées pour toutes les substances à l'égard desquelles des données ont été communiquées pour l'année considérée et sont exprimées en tonnes métriques. UN ويجري تجميع البيانات السنوية عن كل طرف فيما يتعلق بجميع المواد المبلَّغة عن السنة وهي معروضة بالأطنان المترية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد