ويكيبيديا

    "بجميع عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces opérations
        
    • dans toutes les opérations
        
    • toutes les activités
        
    • que toutes les opérations
        
    • toutes les missions
        
    Au paragraphe 169, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de renforcer son contrôle de la passation par profits et pertes et de la cession des biens durables dans les missions afin que les mesures nécessaires soient prises pour conclure rapidement ces opérations. UN 63 - في الفقرة 169، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بجميع عمليات الأصول قيد الشطب والتصرف.
    Au paragraphe 169, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration de renforcer son contrôle de la passation par profits et pertes et de la cession des biens durables dans les missions afin que les mesures nécessaires soient prises pour conclure rapidement ces opérations. UN 184 - في الفقرة 169، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تعمل الإدارة على تعزيز رصدها لعمليات شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها على مستوى البعثات، وذلك لكفالة اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بجميع عمليات الأصول قيد الشطب والتصرف.
    d) La transparence devrait être assurée dans toutes les opérations de drones pour renforcer la responsabilité. UN (د) ينبغي اعتماد الشفافية فيما يتعلق بجميع عمليات الطائرات المقاتلة بلا طيار لتعزيز المساءلة.
    10. Demande également aux États de veiller à ce que les directives et les pratiques mises en œuvre dans toutes les opérations de contrôle aux frontières ou dans tout autre mécanisme de préadmission soient clairement définies et respectent pleinement les obligations que leur impose le droit international, en particulier des réfugiés et des droits de l'homme, à l'égard des personnes se réclamant de la protection internationale; UN " 10 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    L'affaire actuelle porte non seulement sur les activités d'exploitation qui ont déjà été faites mais aussi sur toutes les activités futures concernant la zone géographique indiquée dans la plainte. UN وهذه القضية لا تتعلق فقط بقطع اﻷشجار الذي تم بالفعل بل بجميع عمليات قطع اﻷشجار التي تجري في المستقبل في المنطقة الجغرافية المحددة في الشكوى.
    f) Veiller en outre à ce que toutes les opérations de l'Organisation soient effectuées conformément au cadre juridique prévu dans l'Acte constitutif, aux décisions des organes directeurs, aux règlements et aux instructions du Directeur général. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزة تقرير سياساتها، ووفقا للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    Missions d'évaluation technique globales ou ciblées et rapports correspondants portant sur toutes les missions de maintien de la paix nouvelles ou dont les opérations doivent être considérablement modifiées UN إيفاد بعثات تقييم تقني متكاملة و/أو تركز على موضوع محدد وإعداد التقارير ذات الصلة بجميع عمليات حفظ السلام الجديدة وتلك التي تتطلب تعديلات كبيرة
    Selon le mandat qui lui a été conféré, le DOMP est l'instrument opérationnel du Secrétaire général pour toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et est chargé de la conduite, de la gestion, de la direction, de la planification et de la préparation de ces opérations. UN وأما ولاية إدارة عمليات حفظ السلام فهي أداء دور الذراع التنفيذية للأمين العام فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المسؤولة عن الاضطلاع بها وإدارتها وتوجيهها والتخطيط لها وإعدادها().
    Selon le mandat qui lui a été conféré, le DOMP est l'instrument opérationnel du Secrétaire général pour toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies et est chargé de la conduite, de la gestion, de la direction, de la planification et de la préparation de ces opérations. UN وأما ولاية إدارة عمليات حفظ السلام فهي أداء دور الذراع التنفيذية للأمين العام فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المسؤولة عن الاضطلاع بها وإدارتها وتوجيهها والتخطيط لها وإعدادها().
    r) Renforcer le contrôle de la passation par profits et pertes et de la cession des biens durables dans les missions afin de veiller à ce que les mesures nécessaires soient prises pour conclure rapidement ces opérations; UN (ص) تعزيز رصد شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها في البعثات لكفالة اتخاذ التدابير الملائمة للتعجيل بجميع عمليات الشطب والتصرف التي لم تحسم بعد؛
    ii) Contrôle budgétaire : émission et révision des avis d'allocation de crédit et d'approbation des tableaux d'effectifs; examen et analyse des états mensuels des dépenses de toutes les opérations de maintien de la paix, du compte d'appui à ces opérations et du compte de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, ainsi que des comptes des activités découlant des résolutions 687 (1991) et 986 (1995) du Conseil de sécurité; UN `2 ' مراقبة الميزانية: إصدار وتنقيح الأذونات بشأن المخصصات وملاك الموظفين؛ واستعراض وتحليل البيانات الشهرية للنفقات المتعلقة بجميع عمليات حفظ السلام، وحساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد فـي برينديــزي، وكذلك الأنشطة المتعلقة بقراري مجلس الأمن 687 (1991) و 986 (1995)؛
    11. Demande également aux États de veiller à ce que les directives et les pratiques mises en œuvre dans toutes les opérations de contrôle aux frontières ou dans tout autre mécanisme de préadmission soient clairement définies et respectent pleinement les obligations que leur impose le droit international, en particulier des réfugiés et des droits de l'homme, à l'égard des personnes se réclamant de la protection internationale; UN 11 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    11. Demande également aux États de veiller à ce que les directives et les pratiques mises en œuvre dans toutes les opérations de contrôle aux frontières ou dans tout autre mécanisme de préadmission soient clairement définies et respectent intégralement les obligations que leur impose le droit international, en particulier des réfugiés et des droits de l'homme, à l'égard des personnes se réclamant de la protection internationale; UN 11- يهيب أيضاً بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    11. Demande également aux États de veiller à ce que les directives et les pratiques mises en œuvre dans toutes les opérations de contrôle aux frontières ou dans tout autre mécanisme de préadmission soient clairement définies et respectent intégralement les obligations que leur impose le droit international, en particulier des réfugiés et des droits de l'homme, à l'égard des personnes se réclamant de la protection internationale; UN 11- يهيب أيضاً بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    11. Demande également aux États de veiller à ce que les directives et les pratiques appliquées dans toutes les opérations de contrôle aux frontières ou dans tout autre mécanisme de préadmission soient clairement définies et respectent pleinement les obligations que leur impose le droit international, en particulier des réfugiés et des droits de l'homme, à l'égard des personnes se réclamant de la protection internationale ; UN 11 - تهيب أيضا بالدول كفالة توخي الوضوح والاحترام التام لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، وبخاصة قانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان، في المبادئ التوجيهية والممارسات المتعلقة بجميع عمليات مراقبة الحدود وغيرها من الآليات السابقة للدخول إزاء الأشخاص الذين يلتمسون الحماية الدولية؛
    En 2012, il a été annoncé que toutes les activités et enquêtes du Federal Bureau of Investigation (FBI) dans les Samoa américaines seraient gérées par le bureau du FBI à Honolulu (Hawaï). UN 44 - وفي عام 2012، أعلن أن مكتب التحقيقات الاتحادي في هونولولو، هاواي، سيتولى الاضطلاع بجميع عمليات مكتب التحقيقات الاتحادي وجهود التحقيق في ساموا الأمريكية.
    Dans toutes les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, il faut adopter une méthode de programmation stratégique commune, cohérente, orientée sur la demande, et axée sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتعين وجود نهج مشترك ومترابط يحفزه الطلب ويتسم بالبرمجة الاستراتيجية بحيث يركز على الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    f) Veiller en outre à ce que toutes les opérations de l'Organisation soient effectuées conformément au cadre juridique prévu dans l'Acte constitutif, aux décisions des organes directeurs, aux règlements et aux instructions du Directeur général. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وتقضي به أجهزة تقرير سياساتها، ووفقا للقواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    f) Veiller en outre à ce que toutes les opérations de l'Organisation soient effectuées conformément au cadre juridique prévu dans l'Acte constitutif, aux décisions des organes directeurs, aux règlements et aux instructions du Directeur général. UN (و) يكفل أيضا الاضطلاع بجميع عمليات المنظمة وفقا للإطار القانوني للمنظمة كما ينص عليه دستورها وقرارات أجهزة تقرير سياساتها، وكما تنص عليه كذلك القواعد والتعليمات التي يصدرها المدير العام.
    :: Missions d'évaluation technique globales ou ciblées et rapports correspondants portant sur toutes les missions de maintien de la paix et sur celles dont les opérations doivent être considérablement modifiées UN :: إيفاد بعثات تقييم تقني متكاملة و/أو محددة المسائل وتقارير ذات صلة بجميع عمليات حفظ السلام الجديدة وتلك التي تتطلب تعديلات كبيرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد