Il a estimé qu'il faudrait recourir à toutes les sources de financement, publiques et privées, nationales et internationales. | UN | وأقرت بأنه ينبغي الاستعانة بجميع مصادر التمويل، العامة منها والخاصة، الوطنية منها والدولية. |
Elle réglemente le système de contrôle de toutes les sources de rayonnements ionisants et la protection de l'homme et du milieu contre les rayonnements. | UN | وينظم القانون نظام التحكم بجميع مصادر الإشعاع المؤين ويوفر حماية البشر والبيئة من التعرض للإشعاع المؤين. |
Ces directives pourraient comprendre une définition des rôles des États, des ONG, du secteur privé et du système des Nations Unies et indiquer toutes les sources de financement possibles. | UN | ويمكن أن تتضمن مثل هذه المبادئ التوجيهية تعريفا لدور كل من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن بيان بجميع مصادر التمويل الممكنة. |
13. De prier le Secrétariat d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de la provenance des recettes encaissées, y compris le solde et les intérêts de la réserve et du Fonds, ainsi que des dépenses et engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif sur toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires; | UN | 13 - أن يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بجميع مصادر الإيرادات المتلقاة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، ويطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق مقابل أبواب الميزانية؛ |
Il convient pour cela d'éliminer les obstacles et d'assurer une concurrence équitable sur les marchés de l'énergie ainsi que de tenir compte du concept de l'internalisation des coûts externes pour toutes les sources d'énergie. | UN | وهذا يتضمن إزالة الحواجز وإتاحة وجود منافسة عادلة في أسواق الطاقة مع مراعاة مفهوم استيعاب التكاليف الخارجية المتعلقة بجميع مصادر الطاقة داخليا. |
iv) Une éthique et une spiritualité renouvelées devront puiser à toutes les sources des religions et philosophies qui, par des voies différentes mais avec d'étonnantes convergences, honorent l'humanité. | UN | ' ٤ ' اﻷخلاق والروحانية المجددتان يجب أن تستعينا بجميع مصادر الديانات والفلسفات التي تكرم بني اﻹنسان بطرق مختلفة لكنها متقاربة بشكل مدهش. |
De l'avis du Comité, le PNUD devrait envisager de présenter un budget d'appui complet, dans lequel figureraient les dépenses d'appui imputées sur toutes les sources de financement, afin de permettre aux organes intergouvernementaux d'effectuer une analyse et un contrôle rigoureux. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في عرض ميزانية دعم شاملة، تعكس احتياجات الدعم ذات الصلة بجميع مصادر التمويل، وذلك لتمكين الهيئات الحكومية الدولية من إجراء تحليل وتمحيص شاملين. |
195. Le PNUD avait proposé que le système de gestion financière des projets soit utilisé pour tous les fonds et fonds d'affectation spéciale en vue d'assurer la comptabilité des informations relatives à toutes les sources de financement. | UN | ١٩٥ - واقترح البرنامج اﻹنمائي أن يغطي نظام اﻹدارة المالية للمشاريع جميع الصناديق والصناديق الاستئمانية لضمان اتساق المعلومات وتوافقها فيما يتعلق بجميع مصادر اﻷموال. |
Pour le faire de façon efficace, il tirerait parti de toutes les sources de financement, notamment publiques et privées, nationales et internationales, en jouant sur leur complémentarité, et il définirait l'action des pouvoirs publics aux niveaux local, national et international. | UN | 84 - ومن أجل تحقيق ذلك بفعالية، سيستعين ذلك الإطار بجميع مصادر التمويل، بما فيها القطاع العام والقطاع الخاص، والمصادر المحلية والدولية، على نحو متكامل، وسيضع إجراءات متعلقة بالسياسات على الصعيد المحلي والوطني والدولي. |
Conformément aux articles 6.1 et 6.2 du Règlement financier, les comptes principaux de l'Organisation contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للبندين 6-1 و 6-2 تكون الحسابات الرئيسية للأمم المتحدة مشتملة على قيود مفصلة وشاملة ومستكملة بالنسبة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
Conformément aux articles 11.1 et 11.3 du Règlement financier, les comptes principaux du Tribunal contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للمادتين 11-1 و 11-3، تشمل الحسابات الرئيسية للمحكمة سجلات تفصيلية شاملة مستكملة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
Conformément aux articles 11.1 et 11.3 du Règlement financier, les comptes principaux du Tribunal contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للمادتين 11-1 و 11-3، تشمل الحسابات الرئيسية للمحكمة سجلات تفصيلية شاملة مستكملة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
Conformément aux articles 6.1 et 6.2 du Règlement financier, les comptes principaux de l'Organisation contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للبندين 6-1 و 6-2 تكون الحسابات الرئيسية للأمم المتحدة مشتملة على قيود مفصلة وشاملة ومستكملة بالنسبة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
Conformément aux articles 6.1 et 6.2 du Règlement financier, les comptes principaux de l'Organisation contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للبندين 6-1 و 6-2 تكون الحسابات الرئيسية للأمم المتحدة مشتملة على سجلات تفصيلية وشاملة ومستكملة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
Nous notons que la Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra au Mexique en mars 2002, envisagera globalement toutes les sources de financement possibles pour le développement durable. | UN | ونشير إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي سيعقد في المكسيك في آذار/مارس 2002، سينظر بصورة متكاملة في بنود من بينها البند المتعلق بجميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Conformément aux articles 11.1 et 11.3 du Règlement financier, les comptes principaux de la Cour contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للبندين 11-1 و 11-3، تكون الحسابات الرئيسية للمحكمة مشتملة على سجلات تفصيلية وشاملة ومستكملة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
Conformément aux articles 11.1 et 11.3 du Règlement financier, les comptes principaux de la Cour contiennent des états détaillés, exhaustifs et à jour de l'actif et du passif pour toutes les sources de fonds. | UN | وفقا للبندين 11-1 و 11-3، تكون الحسابات الرئيسية للمحكمة مشتملة على سجلات تفصيلية وشاملة ومستكملة للأصول والخصوم المتعلقة بجميع مصادر الأموال. |
13. De prier le Secrétariat de l'ozone d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de la provenance des recettes encaissées, y compris le solde et les intérêts de la réserve et du Fonds, ainsi que des dépenses et engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif sur toutes les dépenses imputées sur les postes budgétaires; | UN | 12 - يطلب إلى أمانة الأوزون إبلاغ الفريق العامل المفتوح العضوية بجميع مصادر الإيرادات المتلقاة، بما في ذلك الاحتياطي ورصيد الصندوق والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، ويطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق مقابل أبواب الميزانية؛ |
g) Assurer la liaison avec toutes les sources d'assistance dans ce domaine existant au sein du système, dans la région desservie par chaque bureau; | UN | (ز) الاتصال بجميع مصادر المساعدة ذات الصلة في النظام في المنطقة؛ |
14. De prier le Secrétariat d'informer le Groupe de travail à composition non limitée de toutes les sources des recettes reçues, y compris le solde et les intérêts de la réserve et du Fonds, ainsi des dépenses et des engagements de dépenses effectifs et projetés, et de prier le Secrétaire exécutif de fournir un rapport indicatif au sujet de toutes les dépenses imputées sur les rubriques budgétaires; | UN | 14 - يطلب إلى الأمانة إبلاغ الفريق العامل مفتوح العضوية بجميع مصادر الدخل الذي يرد إليها، بما في ذلك الاحتياطي، ورصيد الصندوق، والفوائد، وكذلك النفقات الفعلية والمتوقعة والالتزامات، كما يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير إشاري بجميع أوجه الإنفاق من بنود الميزانية؛ |