Désolé, je n'étais pas là quand tu avais besoin de moi. | Open Subtitles | أنا آسف أنني لم أكن هناك عندما كنتِ بحاجتي |
Tu as plus besoin de moi en tant que thérapeute. | Open Subtitles | أظنك أنك بحاجتي كمعالجك النفسي في الوقت الراهن |
Mes parents ont besoin de moi, sont malade, avoir juste moi. | Open Subtitles | , والديّ مرضى وهم بحاجتي انا الوحيدة المتبقية لديهم |
Uh, elle a besoin de moi maintenant, donc c'est bon. | Open Subtitles | إنّها بحاجتي في الوقت الحالي ، لذا هل لابأس |
Peut-être que tu n'as pas compris, mais tu as besoin de moi. | Open Subtitles | ربما أنت لا تُلاحظ هذا ولكنّك بحاجتي هنا |
Je m'en fous tellement que j'ai tout laissé tomber quand ta pute est sortie de nulle part et m'a dit que tu avais besoin de moi. | Open Subtitles | لا تحفل كيف تركت كلّ شيء عندما ظهرت عاهرتك فجأة وقالت أنك بحاجتي |
Et quand ton lézard perdra sa queue, tu auras besoin de moi pour te dire qu'elle va repousser. | Open Subtitles | لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد |
Là, t'as besoin de moi et je suis fauchée. - Complètement fauchée. | Open Subtitles | والأن أنتي بحاجتي وأنا مفلسة أنا مفلسة لعينة مجدداً |
J'ai aussi des personnes qui ont besoin de moi. | Open Subtitles | بالإضافةِ إلى أنَّني لديَّ أشخاصٌ بحاجتي |
Tu es de nouveau un Grimm et les choses sont à peu près redevenues normales, et tu n'as plus autant besoin de moi qu'avant. | Open Subtitles | لقد عدت غريم، والأمور بدأت تعود إلى نصابها. وأنت لم تعد بحاجتي كما في السابق. |
Je suis venue ici pour voir s'ils avaient besoin de moi pour donner un coup de main dans le salon, mais ils ont dit qu'ils étaient trop. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا لأرى إن كانوا بحاجتي لملء أي مكان في الردهة |
J'ai pensé toute ma vie qu'il avait besoin de moi, et maintenant que ce n'est pas le cas, tout ce qui me reste c'est un pistolet à colle et un sac de strass? | Open Subtitles | ماذا لو انني اضعت كامل حياتي معتقدة انه بحاجتي والان بما انه لا يحتاج لي كل ما تبقى لي مسدس غراء ساخن ومجموعة من الماس المزيف ؟ |
Ce que cette tragédie a prouvé c'est que vous avez tous besoin de moi pour être plus désintéressé pour vous. | Open Subtitles | ما أثبتته هذه المأساة هو أنكم جميعاً بحاجتي لأن أكون أكثر إثاراً من أجلكم |
Si je vous avais laissé tombé quand vous aviez le plus besoin de moi, je ne me serais jamais pardonné. | Open Subtitles | ريتشل: لو خذلتك عندما كنت بحاجتي أكثر شئ لن أسامح نفسي أبداً |
Je pense juste que que j'ai besoin d'eux Autant qu'ils ont besoin de moi. | Open Subtitles | فكرت بأنني قد أحتاجهم بالقدر الذي هم بحاجتي |
Vous ne comprenez peut-être pas, mais il a besoin de moi. | Open Subtitles | إنظر ، قد لا تفهم هذا لكن الطفل بحاجتي حالياً |
Tout ce que j'ai à faire est de trouve une femme noble dans le besoin et qui ne connais pas ma réputation. | Open Subtitles | كل ماعلي فعله هو ايجاد سيده نبيله بحاجتي والتي لن تكون عليمه بسمعتي |