ويكيبيديا

    "بحاجتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoin de moi
        
    • a besoin de
        
    • as besoin de
        
    • le besoin
        
    • avais besoin de
        
    • ont besoin de
        
    Désolé, je n'étais pas là quand tu avais besoin de moi. Open Subtitles أنا آسف أنني لم أكن هناك عندما كنتِ بحاجتي
    Tu as plus besoin de moi en tant que thérapeute. Open Subtitles أظنك أنك بحاجتي كمعالجك النفسي في الوقت الراهن
    Mes parents ont besoin de moi, sont malade, avoir juste moi. Open Subtitles , والديّ مرضى وهم بحاجتي انا الوحيدة المتبقية لديهم
    Uh, elle a besoin de moi maintenant, donc c'est bon. Open Subtitles إنّها بحاجتي في الوقت الحالي ، لذا هل لابأس
    Peut-être que tu n'as pas compris, mais tu as besoin de moi. Open Subtitles ربما أنت لا تُلاحظ هذا ولكنّك بحاجتي هنا
    Je m'en fous tellement que j'ai tout laissé tomber quand ta pute est sortie de nulle part et m'a dit que tu avais besoin de moi. Open Subtitles لا تحفل كيف تركت كلّ شيء عندما ظهرت عاهرتك فجأة وقالت أنك بحاجتي
    Et quand ton lézard perdra sa queue, tu auras besoin de moi pour te dire qu'elle va repousser. Open Subtitles لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد
    Là, t'as besoin de moi et je suis fauchée. - Complètement fauchée. Open Subtitles والأن أنتي بحاجتي وأنا مفلسة أنا مفلسة لعينة مجدداً
    J'ai aussi des personnes qui ont besoin de moi. Open Subtitles بالإضافةِ إلى أنَّني لديَّ أشخاصٌ بحاجتي
    Tu es de nouveau un Grimm et les choses sont à peu près redevenues normales, et tu n'as plus autant besoin de moi qu'avant. Open Subtitles ‫لقد عدت غريم، والأمور ‫بدأت تعود إلى نصابها. ‫وأنت لم تعد بحاجتي كما في السابق.
    Je suis venue ici pour voir s'ils avaient besoin de moi pour donner un coup de main dans le salon, mais ils ont dit qu'ils étaient trop. Open Subtitles أتيت إلى هنا لأرى إن كانوا بحاجتي لملء أي مكان في الردهة
    J'ai pensé toute ma vie qu'il avait besoin de moi, et maintenant que ce n'est pas le cas, tout ce qui me reste c'est un pistolet à colle et un sac de strass? Open Subtitles ماذا لو انني اضعت كامل حياتي معتقدة انه بحاجتي والان بما انه لا يحتاج لي كل ما تبقى لي مسدس غراء ساخن ومجموعة من الماس المزيف ؟
    Ce que cette tragédie a prouvé c'est que vous avez tous besoin de moi pour être plus désintéressé pour vous. Open Subtitles ما أثبتته هذه المأساة هو أنكم جميعاً بحاجتي لأن أكون أكثر إثاراً من أجلكم
    Si je vous avais laissé tombé quand vous aviez le plus besoin de moi, je ne me serais jamais pardonné. Open Subtitles ريتشل: لو خذلتك عندما كنت بحاجتي أكثر شئ لن أسامح نفسي أبداً
    Je pense juste que que j'ai besoin d'eux Autant qu'ils ont besoin de moi. Open Subtitles فكرت بأنني قد أحتاجهم بالقدر الذي هم بحاجتي
    Vous ne comprenez peut-être pas, mais il a besoin de moi. Open Subtitles إنظر ، قد لا تفهم هذا لكن الطفل بحاجتي حالياً
    Tout ce que j'ai à faire est de trouve une femme noble dans le besoin et qui ne connais pas ma réputation. Open Subtitles كل ماعلي فعله هو ايجاد سيده نبيله بحاجتي والتي لن تكون عليمه بسمعتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد