738. Le quatrième témoin du Golan arabe syrien occupé a fait la déclaration suivante concernant la situation des travailleurs : | UN | ٧٣٨ - وذكر الشاهد الرابع من الجولان العربي السوري المحتل ما يلي فيما يتعلق بحالة العمال: |
A cet égard, il convient de noter qu'au Maroc, le suivi des questions relatives à la situation des travailleurs migrants, à leur encadrement, à leur accueil et à la protection de leurs intérêts constitue l'une des préoccupations majeures du Gouvernement marocain. | UN | وتجدر في هذا الصدد الملاحظة أن متابعة المسائل المتصلة بحالة العمال المهاجرين ومعاملتهم وحماية مصالحهم هي أكبر شاغل للحكومة المغربية. |
58. S'agissant de la situation des travailleurs migrants, la délégation a dit que l'État a lancé un projet pilote sur le travail sous contrat avec les Gouvernements indien et philippin. | UN | وفيما يتعلق بحالة العمال المهاجرين، قال الوفد إن دولة الإمارات أطلقت مشروعاً تجريبياً يتعلق بالعمل التعاقدي مع حكومتي الهند والفلبين. |
Il existe de sérieux problèmes quant à la situation des travailleurs étrangers, surtout la main—d’oeuvre non qualifiée, dont les employés de maison d’origine asiatique et en majorité de sexe féminin. | UN | ٣١- وهناك مشكلتان خطيرتان تتعلقان بحالة العمال المهاجرين، وبخاصة اﻷيدي العاملة غير الماهرة، وتشمل العاملين بالمنازل من ذوي اﻷصل اﻵسيوي وغالبيتهم من اﻹناث. |
" Le suivi des questions relatives à la situation des travailleurs migrants marocains, à leur encadrement, à leur accueil et à la protection de leurs intérêts constitue l’une des préoccupations majeures du Gouvernement marocain. | UN | " متابعة المسائل المتعلقة بحالة العمال المهاجرين المغاربة وتعيينهـم واستقبالهــم وحمايـــة مصالحهم تشكل أحد الشواغل الرئيسية للحكومة المغربية. |
193. La Commission spéciale des travailleurs étrangers de la Knesset tient régulièrement des sessions sur les problèmes et les plaintes touchant à la situation des travailleurs étrangers en Israël. | UN | 193- تعقد لجنة الكنيست الخاصة المعنية بالعمال الأجانب اجتماعات منتظمة بشأن القضايا والشكاوى المتعلقة بحالة العمال الأجانب في إسرائيل. |
Enfin, le Gouvernement irlandais a indiqué qu'il avait organisé avec les membres de la société civile des campagnes de sensibilisation contre le racisme, et sur la situation des travailleurs migrants. | UN | 16 - وأخيرا، قدمت الحكومة معلومات عن حملات تم تنظيمها بالاشتراك مع المجتمع المدني لمكافحة العنصرية ولزيادة الوعي بحالة العمال المهاجرين. |
S'agissant de la situation des travailleurs migrants d'origine étrangère, le Comité des droits de l'homme a recommandé à Macao (Chine) et à Hong Kong (Chine) de mettre en place des mécanismes efficaces et d'un coût abordable permettant de demander des comptes aux employeurs qui commettent des abus. | UN | 65- فيما يتعلق بحالة العمال المهاجرين الأجانب، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ماكاو، الصين، وهونغ كونغ، الصين، بإنشاء آليات معقولة التكلفة وفعالة من أجل كفالة مساءلة أرباب العمل المسيئين. |
D'après le rapport du Directeur général du BIT sur la situation des travailleurs des territoires arabes occupés, 4 Palestiniens sur 10, dans les territoires, vivent dans la pauvreté, avec moins de 2,10 dollars des États-Unis par jour. | UN | 10 - ووفقا لما جاء في تقرير المدير العام لمنظمة العمل الدولية المتعلق بحالة العمال في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أربعةٌ من كل عشرة فلسطينيين في هذه الأراضي في حالة فقر إذ يعيشون على أقل من 2.10 دولار في اليوم. |
À sa cinquantième session, en 1998, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme a adopté sa résolution 1998/10 sur la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille dans laquelle elle a noté, entre autres, que les tendances récentes indiquaient que le phénomène de la migration touchait de plus en plus les femmes. | UN | ٣٢ - اتخذت اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، في دورتها الخمسين المعقودة في عام ١٩٩٨، القرار ١٩٩٨/١٠ المتعلق بحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والذي أشارت فيه إلى جملة أمور منها أن الاتجاهات اﻷخيرة تبين أن عدد اﻹناث بين المهاجرين يزداد باطراد. |
59. Comme par les années passées, la mission de l'OIT sur la situation des travailleurs en Palestine et dans les territoires arabes occupés a eu des consultations avec la Ligue des États arabes et l'OAT, en préparation du rapport du Directeur général sur ce sujet à la Conférence internationale du Travail de 1993. | UN | ٥٩ - ومثلما حدث في السنوات السابقة، عقدت بعثة منظمة العمل الدولية المعنية بحالة العمال في فلسطين واﻷراضي العربية المحتلة مشاورات مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية ﻹعداد تقرير المدير العام إلى مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٣ عن هذا الموضوع. |
11. Deux conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) ont trait à la situation des travailleurs migrants: la Convention sur les travailleurs migrants (révisée) de 1949 (no 97), et la Convention sur les travailleurs migrants (dispositions complémentaires) de 1975 (no 143). | UN | 11- وثمة اتفاقيتان من اتفاقيات منظمة العمل الدولية تتعلقان بحالة العمال المهاجرين هما اتفاقية الهجرة من أجل العمل (المراجَعة) لعام 1949 (رقم 97)، واتفاقية العمال المهاجرين (أحكام تكميلية) لعام 1975 (رقم 143). |