ويكيبيديا

    "بحالته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son état
        
    • sa situation
        
    • état de
        
    • à l'état
        
    • délinquants sexuels dans
        
    • pour délinquants sexuels
        
    • condition
        
    Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية.
    Il ajoute qu'il est peu probable que le HCR ait reçu la moindre information relative à son état mental. UN ويضيف صاحب الشكوى أنه لا يرجح أن تكون أية معلومات تتعلق بحالته العقلية قد أحيلت إلى المفوضية.
    Il ne serait cependant pas réaliste d'attendre de ce secteur qu'il serve de moteur de croissance dans son état actuel; UN إلا أنه ليس من الواقعي توقُّع أن يعمل قطاع الصادرات كمحرِّك للنمو بحالته الراهنة؛
    La famille de M. El Hasnaoui a été constamment informée de sa situation personnelle et des détails du procès judiciaire. UN وظلت أسرة السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية على عِلم بحالته الشخصية وتفاصيل محاكمته القضائية.
    Selon lui, les autorités néerlandaises auraient dû lui accorder des allocations de leur propre initiative, car elles étaient au courant de sa situation particulière. UN ويقضي هذا، وفقا لاقوال صاحب البلاغ، بأنه كان ينبغي للسلطات الهولندية أن تمنحه الاعانة بمبادرة خاصة منها نظرا لمعرفتها بحالته الخاصة.
    Il ajoute que les autorités n'ont pas donné de réponses à ses multiples requêtes concernant son état de santé. UN ويضيف أن السلطات لم تستجب البتة لطلباته المتكررة في ما يتعلق بحالته الصحية.
    Habituellement, l'UF6 est sublimé au moyen d'autoclaves chauffés et réparti à l'état gazeux dans les diverses centrifugeuses grâce à un collecteur tubulaire de cascade. UN ويتم عادة تبخير سادس فلوريد اليورانيوم من الحالة الصلبة باستخدام محمات مسخنة، ويجري توزيعه بحالته الغازية على الطاردات المركزية عن طريق أنابيب توصيل تعاقبية.
    S'agissant de son état civil, le contrat indiquait que M. González était marié. UN وفيما يتعلق بحالته الزوجية، جاء في العقد أنه متزوِّج.
    Une telle situation a des répercussions sur son état de santé physique et mentale, compte tenu en particulier de la fragilité de son rachis cervical. UN وهذا الوضع يضر بحالته الصحية والنفسية خاصة إذا ما وُضع عدم استقرار فقرات رقبته في الاعتبار.
    son état d'esprit actuel ? Open Subtitles قد يندم عليه لباقي حياته مالذي تعنيه بحالته الذهنية الحالية؟
    Le roi, qui s'est retiré pour aller se coucher hier soir dans son état de santé habituel, est décédé paisiblement dans son sommeil. Open Subtitles الملك الذي أوى إلى فراشه ليلة أمس بحالته الصحية المعتادة توفي خلال نومه بسلام.
    Pour convaincre ses victimes qu'ils partagent son état. Open Subtitles نعتقد أنه لإقناع ضحاياه بالمشاركة بحالته.
    Ça doit être difficile de faire tourner la ferme dans son état de faiblesse. Open Subtitles أنا متأكد أنه تحدي بالنسبه له ليدير المزرعة بحالته
    Tu as dit à l'Ekspres que je connaissais son état pour me discréditer. Open Subtitles هل أخبرت الاكسبرس انني على علم بحالته الصحية لتقلل من شأني؟
    En ce qui concernait son état de santé, il recevait les soins de santé voulus comme n'importe quel autre détenu, il avait même été hospitalisé et placé sous la surveillance de spécialistes. UN وفيما يتعلـق بحالته الصحيـة، ردت الحكومة قائلة إنه يتلقى الرعاية الصحية اللازمة التي يحصل عليها أي سجين آخر، بما في ذلك نقله إلى المستشفى ووضعه تحت إشراف الأخصائيين الطبيين.
    L'État partie rappelle, tout d'abord, que la circulaire de mars 1994 invoquée par l'auteur ne concernait pas exactement sa situation. UN وتذكّر الدولة الطرف، قبل كل شيء، بأن التعميم الصادر في آذار/مارس 1994 والذي احتج به صاحب البلاغ لا يتعلق تحديداً بحالته.
    Le Conseil resterait pleinement informé, et un rapport portant sur la stratégie du Bureau et faisant le point de sa situation financière serait présenté à la première session ordinaire de 2005. UN وسيبقى المجلس على اطلاع تام، كما سيُقدَّم تقرير يتناول استراتيجية المكتب ويعرض آخر المستجدات فيما يتعلق بحالته المالية إلى الدورة العادية الأولى لعام 2005.
    Il soutient que les autorités suédoises n'ont pas pris en compte sa situation personnelle et que leur décision procède d'arguments concernant la situation générale en Azerbaïdjan et non son cas particulier. UN ويدفع بأن السلطات السويدية لم تراع ظروفه الشخصية وبأن قراراتها تشير إلى حجج عامة تتعلق بالحالة في أذربيجان فقط وليس بحالته تحديداً.
    Un dossier médical est créé, qui inclut toutes les données relatives à l'état de santé du détenu au moment de son admission, pendant toute la durée de la détention et au moment de sa remise en liberté. UN ويُنشأ ملف طبي للشخص المحتجز، يتضمن جميع البيانات المتعلقة بحالته الصحية عند إيداعه السجن، وأثناء الاحتجاز، وعند خروجه.
    2.11 Le 12 juin 1996, l'auteur a redemandé par écrit à être à nouveau transféré en Australie occidentale pour bénéficier de meilleures conditions et a entamé, le 13 août 1996, un programme de traitement pour délinquants sexuels dans le Queensland. UN 2-11 وفي 12 حزيران/يونيه 1996، قدم مقدم البلاغ التماسا كتابياً آخر لنقله الى أستراليا الغربية لأسباب تتعلق بحالته الشخصية.
    mais à cause de son âge et de sa condition, le pronostic n'est pas très bon. Open Subtitles و لكن بسبب عمره و حالته التكهُّن بحالته ليس جيّداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد