ويكيبيديا

    "بحالتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux cas
        
    • deux affaires
        
    • dans deux
        
    À titre d'exemple, deux cas d'exécutions ont été rapportés à la Commission à Kara-Sud. UN فعلى سبيل المثال، أُبلغت اللجنة بحالتين اثنتين من حالات الإعدام في كارا الجنوبية.
    Il a cité deux cas, à Koh Kong et à Kompong Thom, où des sanctions avaient été prises contre des membres de la police qui avaient torturé des détenus. UN واستشهد بحالتين في كوه كونغ وكومبونغ توم حيث فرضت عقوبات على ضباط شرطة تَبَيﱠن أنهم كانوا يعذبون المحتجزين.
    deux cas ont été pris en exemple pour illustrer les incidences de ce phénomène anormal. UN وسنستعين بحالتين لتصوير أثر هذه التجاوزات.
    Il a également demandé des informations sur deux affaires précises. UN وطلب أيضا الحصول على التقرير الخاص بحالتين منفردتين.
    678. Le 1er novembre 1994, le gouvernement a envoyé une réponse au sujet des deux cas communiqués le 3 novembre 1993. UN ٨٧٦- في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة فيما يتعلق بحالتين أحيلتا في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    100. deux cas de fraude ou de fraude présumée ont été signalés au Comité. UN ٠٠١ - أبلغ المجلس بحالتين من حالات الغش أو الغش الافتراضي.
    Dans la première, concernant deux cas en suspens, le Gouvernement déclarait que ces deux personnes avaient été interrogées avant d'être relâchées par les autorités. UN وكانت الرسالة الأولى تتعلق بحالتين لم يبت فيهما، ذكرت فيهما الحكومة أن الشخصين استجوبتهما السلطات وأفرجت عنهما.
    Nous pourrions commencer par deux cas précis. UN ويمكن لنا أن نبدأ بحالتين محددتين.
    22. Le Gouvernement a fourni des renseignements complémentaires au sujet de deux cas qui avaient été portés à son attention et sur lesquels il avait répondu pour la première fois en 1996. UN ٢٢- قدمت الحكومة معلومات إضافية فيما يتعلق بحالتين أحيلتا وورد رد عليهما أول مرة في عام ٦٩٩١.
    Le 8 janvier 2014, le Gouvernement angolais a transmis une communication concernant deux cas en suspens. UN 31- في 8 كانون الثاني/يناير 2014، أحالت الحكومة إلى الفريق العامل رسالة تتعلق بحالتين لم يبت فيهما بعد.
    Le 7 janvier 2014, le Groupe de travail, suivant sa procédure d'action urgente, a porté une communication concernant deux cas à l'attention du Gouvernement bahreïnite. UN 33- في 7 كانون الثاني/يناير 2014، قدم الفريق العامل في إطار إجراءاته العاجلة بلاغاً إلى حكومة البحرين يتعلق بحالتين.
    Le 10 décembre 2013, le Groupe de travail, suivant sa procédure d'action urgente, a porté une communication concernant deux cas à l'attention du Gouvernement bangladais. UN 39- في 10 كانون الأول/ديسمبر 2013، أحال الفريق العامل إلى الحكومة بلاغاً يتعلق بحالتين في إطار إجراءاته العاجلة.
    Des informations ont été fournies par d'autres sources sur deux cas en suspens. UN 54- قدّمت المصادر معلومات تتعلَّق بحالتين لم يُبت فيهما.
    La Déclaration envisage deux cas dans lesquels l'État est tenu d'obtenir le consentement des autochtones concernés, en plus de l'obligation générale de consulter. UN ويعترف الإعلان بحالتين تُلزمان الدولة بالحصول على موافقة الشعوب الأصلية المعنية، تتجاوزان نطاق الالتزام العام بإجراء المشاورات بهدف الحصول على هذه الموافقة.
    Ces dernières années, il a restitué une proportion considérable du territoire aux peuples autochtones. Quant aux allégations d'expulsion de peuples autochtones de leurs terres, elles se rapportent à deux cas isolés qui sont actuellement examinés par les tribunaux. UN وعلى مدى السنوات الماضية، قامت بتسليم رقعة كبيرة من الأرض إلى الشعوب الأصلية وأن ادعاء طرد الشعوب الأصلية من أراضيهم يتعلق بحالتين منعزلتين فقط قامت المحاكم باستعراضهما.
    À la 192e séance, le représentant de Chypre a informé le Comité de deux cas où, avec l’assistance du numéro spécial donné par la mission des pays hôtes, deux voitures qui étaient garées illégalement à l’emplacement réservé à la Mission chypriote avaient été rapidement enlevées. UN ٤٨ - في الجلسة ١٩٢، أحاط ممثل قبرص اللجنة علما بحالتين تم فيهما، بمساعدة رقم الطوارئ الذي أعطته بعثة البلد المضيف، سحب سيارتين واقفتين مخالفة للقانون في مكان مخصص لوقوف سيارات بعثة قبرص.
    Guinée équatoriale (pas de réponse pour deux cas); UN أوروغواي )لم ترد ردود فيما يتعلق بحالتين
    118. Des renseignements ont été reçus au sujet de deux affaires. UN 118- وردت من المصادر معلومات تتعلق بحالتين.
    Les organisations auteurs ont eu connaissance de deux affaires dans lesquelles les tribunaux ont accordé une indemnité pécuniaire aux victimes, et d'une autre dans laquelle le tribunal a ordonné à l'hôpital concerné de présenter des excuses écrites. UN والمنظمات المشتركة في تقديم تلك الورقة لديها علم بحالتين اثنتين أمرت المحاكم فيهما بمنح الضحايا تعويضات نقدية، وبحالة أخرى أمرت فيها المحكمة المستشفى المعني بأن يعتذر خطياً.
    Le Groupe de la mémoire historique de la Commission nationale de réparation et de réconciliation a publié deux premiers rapports dans lesquels elle a reconstitué les faits relatifs à deux affaires graves de violation des droits de l'homme; elle prévoit de publier la reconstitution de 8 autres affaires. UN ونشر الفريق المعني بالذاكرة التاريخية في اللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة أول تقريرين لها أعادت فيهما سرد الوقائع المتعلقة بحالتين من حالات الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان؛ وتعتزم اللجنة نشر سرد جديد للوقائع فيما يتعلق بثماني قضايا أخرى.
    Dans neuf cas, les responsables seraient des membres des forces armées soudanaises ou des hommes revêtus d'uniformes militaires, dans deux autres, il s'agirait de membres des Forces centrales de réserve de la police et dans sept autres de miliciens. UN وفي تسع من هذه الحالات، أفادت تقارير بأن الجناة كانوا أفرادا من القوات المسلحة السودانية و/أو رجالا يرتدون بزات عسكرية، وكان للشرطة الاحتياطية المركزية صلة بحالتين ولميليشيات مشبوهة صلة بسبع حالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد