Les chantiers navals fabrique à la chaine, pétroliers, conteneurs et citernes de gaz pour répondre à la demande de la mondialisation de la production industrielle. | Open Subtitles | شاحنات السفن هذه تملئ السفن بحاويات البضائع والنفط والغاز لتلبية طلبات العالم الصناعي |
A la demande de la Commission, des liaisons régulières ont été établies entre les comités techniques de la CEPALC et d'ISO sur la question des conteneurs pour le transport des marchandises, ainsi qu'avec le sous-comité d'ISO sur la navigation intérieure. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تم ترتيب اتصالات منتظمة بينها وبين لجنة المنظمة التقنية المعنية بحاويات الشحن ولجنة المنظمة الفرعية بشأن الملاحة الداخلية. |
Les demandes présentées portent en particulier sur des conteneurs maritimes qui se trouvaient dans des ports du Koweït et d'Iraq au moment de l'invasion et ont été perdus ou endommagés. | UN | وعلى وجه الخصوص، قُدمت مطالبات فيما يتعلق بحاويات شحن كانت موجودة في موانئ في الكويت والعراق أثناء الغزو وتم فقدانها أو إتلافها. |
L’utilisation de conteneurs pliables pour les transferts entre missions a permis de réduire de 25 % le volume des blocs d’hébergement et de 50 % celui des blocs cantines et réfectoires. | UN | وأدت تعبئة الحاويات وهي مفككة أثناء نقلها من بعثة إلى أخرى إلى تخفيض حجم النقل بنسبة ٢٥ في المائة فيما يتعلق بحاويات اﻹقامة وبنسبة ٥٠ في المائة فيما يتعلق بحاويات المطابخ وغرف الطعام. |
Ces services sont chargés d'acheminer, d'installer et d'entretenir les blocs d'habitation conteneurisés ainsi que d'assurer l'entretien de tous les biens utilisés par la FORPRONU dans la zone d'opération, en utilisant le matériel spécialisé nécessaire à cet effet. | UN | وتتولى وحدة الخدمات هذه مسؤولية عمليات التوريد والتركيب والصيانة في إطار برنامج البعثة الخاص بحاويات الايواء، كما تتولى مسؤولية صيانة جميع المباني التي تستخدمها القوة في منطقة العمليات. |
Remplacement de structures à parois souples par des conteneurs d'hébergement en dur dans 1 base d'opérations (Mijek) | UN | الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة بحاويات الإقامة ذات الجدران الصلبة في أحد مواقع الأفرقة (ميجيك) |
En outre, 10 membres du personnel du Centre mixte de contrôle des mouvements sont appelés à participer à des stages de formation à la gestion des mouvements de produis dangereux et à la certification des conteneurs en Europe ou en Afrique du Sud. | UN | إضافة إلى ذلك، سيلتحق عشرة من موظفي المركز المشترك لمراقبة الحركة بدورات للتدرب على نقل البضائع الخطرة وإصدار شهادات التصديق المتعلقة بحاويات الشحن في أوروبا وجنوب أفريقيا. |
:: Remplacement de structures à parois souples par des conteneurs d'hébergement en dur dans 1 base d'opérations (Mijek) | UN | :: الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة بحاويات الإقامة ذات الجدران الصلبة في أحد مواقع الأفرقة (ميجيك) |
Elle participe au Comité technique 104 (conteneurs pour le transport des marchandises) chargé d'établir des normes internationales concernant les dimensions et la masse brute maximale des conteneurs. | UN | ويشارك اﻷونكتاد في اللجنة التقنية ٤٠١/المنظمة الدولية للتوحيد القياسي )اللجنة التقنية المعنية بحاويات الشحن( فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالمعايير الدولية لمقاسات الحاويات ومعايرتها. |
54. A l'heure actuelle, le principal problème qui se pose tient à l'utilisation de conteneurs de dimensions supérieures à la norme ISO et de conteneurs de la deuxième génération. | UN | ٤٥ - إن القضية اﻷساسية في هذا المجال في الوقت الحاضر تتصل باستخدام حاويات قياسية أكبر من المقاييس الحالية للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي وبظهور ما يسمى بحاويات الجيل الثاني. |
Une capacité de déploiement rapide a été préparée au moyen d'un module de déploiement rapide (livré en conteneurs) et par la mise au point d'un système de préparation pour la configuration du Système d'information géographique (SIG), l'élaboration de schémas de bases de données géographiques, la formation et le suivi de la composition des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | رُفعت الجاهزية للانتشار السريع عن طريق وحدة الانتشار السريع المنقولة بحاويات ومن خلال تحقيق الاستعداد فيما يتعلق بتهيئة نظام المعلومات الجغرافية ووضع مخطط لقاعدة البيانات الجغرافية والتدريب ورصد تكوين مخزونات النشر الاستراتيجي. |
En matière d'appui logistique, il est proposé de fournir au Gouvernement des conteneurs préfabriqués et du matériel de bureau essentiel pour permettre au Ministère de la justice et de la sécurité publique, aux principales institutions judiciaires et pénitentiaires et à la Police nationale d'Haïti de continuer à fonctionner et à assurer des services de base. | UN | وفيما يتعلق بتقديم الدعم اللوجستي، من المقترح تزويد الحكومة بحاويات جاهزة ومعدات مكتبية أساسية لتمكين وزارة العدل والأمن العام، والمؤسسات القضائية والإصلاحية الرئيسية، والشرطة الوطنية الهايتية من مواصلة العمليات وتقديم الخدمات الأساسية. |
Il faut en outre, dans le respect des normes locales, redoubler de vigilance à l'égard des conteneurs de marchandises provenant de la République populaire démocratique de Corée au premier port étranger où celles-ci sont accueillies et transbordées. | UN | وينبغي توخي حرص إضافي وفقا للمعايير المحلية المتبعة في أول مرفأ بحري أجنبي يستقبل شحنات أو شحنات عابرة انطلاقا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ما يتعلق بحاويات الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les conteneurs pour vrac à toit fermé BK2 sont aussi autorisés. | UN | كما يسمح بحاويات السوائب المغلقة BK2. |
96. Dans le cas des conteneurs perdus ou endommagés, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité, le requérant n'ayant pas présenté d'éléments de preuve pour étayer sa réclamation. | UN | 96- يوصي الفريق بعدم دفع تعويضات فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بحاويات الشحن التي تعرضت لخسائر أو أضرار حيث إن المطالب لم يقدم دليلاً يثبت الخسائر المطالب بها. |
Rien dans les conteneurs Conex. | Open Subtitles | "لا شيء بحاويات "كونيكس |
a) Pour le transport de déchets du No ONU 2900 en vrac, les conteneurs pour vrac bâchés BK1 ne sont autorisés que s'ils ne sont pas chargés à leur capacité maximale, de manière à empêcher que les matières viennent au contact de la bâche. | UN | (أ) في حالة بضائع النفايات من رقم الأمم المتحدة 2900 يسمح بحاويات السوائب المغطاة بألواح BK1 شريطة ألا تملأ حتى سعتها القصوى لتجنب تلامس المواد مع الألواح. |
6.7.5.12.1 Pour les CGEM répondant à la définition du conteneur dans la Convention internationale sur la sécurité des conteneurs (CSC), un prototype représentant chaque modèle doit être soumis à un essai d'impact . | UN | 6-7-5-12 الفحص والاختبار 6-7-5-12-1 فيما يتعلق بحاويات الغاز متعددة العناصر التي ينطبق عليها تعريف الحاوية في الاتفاقية الدولية بشأن سلامة الحاويات، يخضع النموذج الأولي الذي يمثل كل تصميم لاختبار صدم. |
Dans certains pays, les travailleurs migrants sont même logés dans des conteneurs ou des remorques, voire dans une installation de fortune à l'intérieur du bâtiment qu'ils sont en train de construire, ce qui ne correspond en rien aux normes de logement convenable. | UN | وفي بعض البلدان، يزود العمال المهاجرون بحاويات أو مقطورات قابلة للنقل أو مساكن مؤقتة في مبان يشيدونها() ولا تفي بوضوح بمعايير السكن اللائق. |
:: Remplacement des logements à parois souples par de nouveaux logements conteneurisés en dur déjà achetés dans 3 bases d'opérations (Mijek, Mehaires et Agwanit) et installation de 3 nouvelles cuisines dans 3 bases d'opérations (Mahbas, Oum Dreyga, Smara) | UN | :: الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة بحاويات الإقامة ذات الجدران الصلبة المقتناة سابقا في 3 مواقع للأفرقة (ميجك، محيرس، أغوانيت) وتركيب 3 مطابخ جديدة في 3 مواقع للأفرقة (محبس، أم دريغة، سمارا) |
Remplacement des logements à parois souples par de nouveaux logements conteneurisés en dur déjà achetés dans 3 bases d'opérations (Mijek, Mehaires et Agwanit) et installation de 3 nouvelles cuisines dans 3 bases d'opérations (Mahbas, Oum Dreyga, Smara) | UN | الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة بحاويات الإقامة ذات الجدران الصلبة المقتناة سابقا في 3 مواقع للأفرقة (ميجك ومحيرس وأغوانيت) وتركيب 3 مطابخ جديدة في 3 مواقع للأفرقة (محبس وأم دريغة وسمارا) لا |