ويكيبيديا

    "بحث حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recherche sur
        
    • une enquête sur
        
    Une recherche sur les adolescents à Casablanca, 1999, en cours de publication. UN بحث حول المراهقين في مدينة الدار البيضاء، في سنة 1999 والذي يوجد قيد النشر.
    Le Centre a récemment exécuté un projet de recherche sur la promotion de technologies permettant de recycler des déchets de faible volume dans cinq pays de la région asiatique. UN ونفذ المركز مؤخرا مشروع بحث حول ترويج تكنولوجيات تدوير النفايات على نطاق صغير شمل خمسة بلدان في المنطقة اﻵسيوية.
    - Conduite d'un projet de recherche sur l'estimation des précipitations par satellite UN - القيام بمشروع بحث حول تقدير كميات الأمطار بالتوابع الاصطناعية.
    Il a souligné que le Gouvernement s’intéressait à cette question et que le Ministre de l’intérieur, en accord avec ses collaborateurs, avait décidé que le Ministère de l’intérieur ferait exécuter des travaux de recherche sur la nature et l’ampleur de la discrimination religieuse en Grande-Bretagne. UN وشددت على أن الحكومة مهتمة بهذه المسألة وقد قرر وزير الداخلية، بالاتفاق مع زملاءه في الوزارة، أن تعهد وزارة الداخلية إلى طرف خارجي بإجراء بحث حول طبيعة ومدى التمييز على أساس الدين في بريطانيا العظمى.
    C'est une enquête sur la musique que les gens préfèrent. Open Subtitles إنّه بحث حول الموسيقى المفضّلة لدى النّاس
    De fait, le secrétariat de la CNUCED, en partie pour reprendre cette idée, est en train de rédiger une proposition de recherche sur le rôle des PME dans la mise au point, le transfert et la diffusion d'écotechnologies. UN وفي واقع اﻷمر، تقوم امانة اﻷونكتاد حاليا، كاستجابة لهذا الاقتراح، باعداد اقتراح بحث حول دور الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في توليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Il a également lancé un programme de recherche sur l'existence et la fréquence de la maltraitance des personnes âgées en République dominicaine et travaille actuellement à un projet de recherche sur le travail des femmes âgées. UN كما قام بمشروع بحث حول معدل وقوع وانتشار حوادث الإساءة إلى المسنين في الجمهورية الدومينيكية، ويعمل في الوقت الراهن في مشروع بحث حول عمل المسنات.
    Il attache une grande importance à la question de la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États et a chargé le secrétariat de la CNUDCI de faire une recherche sur la pratique actuelle dans ce domaine. UN وأوضح أن الفريق العامل يعلِّق أهمية بالغة على الشفافية في التحكيم بين المستثمرين والدول، وطلب إلى أمانة الأونسيترال إجراء بحث حول الممارسات المتبعة في الوقت الحاضر في هذا الصدد.
    L'exposition a accueilli des tables rondes et des exposés sur la question de la création de coopératives et d'exploitations agricoles de femmes, la présentation des résultats de travaux de recherche sur la situation des femmes rurales en Voïvodine et sur des projets de coopération transfrontaliers, ainsi qu'à une exposition de photographies consacrée aux femmes rurales. UN وقد اصطُحب المعرض بموائد مستديرة وعروض عن موضوع تنمية التعاونيات النسائية والمرأة الزراعية، وعرض لنتائج بحث حول وضع المرأة الريفية في فويفودينا ومشاريع التعاون العابر للحدود ومعرض للصور الضوئية بعنوان المرأة الريفية.
    - recherche sur la question du mariage forcé < < Le mariage : un choix pour la vie? une enquête sur les aspirations et attentes des jeunes envers le mariage > > (2004); UN - بحث حول مسألة الزواج القسري " الزواج: خيار من أجل الحياة؟ دراسة استقصائية لتطلعات وتوقعات الشباب من الزواج " (2004)
    recherche sur l'importance de l'aspect du genre pour le développement personnel et professionnel des agents éducatifs et sociaux. UN (19) بحث حول أهمية الجانب المتعلق بنوع الجنس في التنمية الشخصية والمهنية للفعاليات التربوية والاجتماعية.
    :: Membre du groupe de recherche sur la diversité culturelle (2009), Académie de droit international de La Haye, Centre d'études et de recherches de droit international et de relations internationales, La Haye (Pays-Bas) UN :: عضوة فريق بحث حول التنوع الثقافي (2009)، أكاديمية لاهاي للقانون الدولي، ومركز بحوث القانون الدولي والعلاقات الدولية، لاهاي، هولندا
    3. Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a commandé une recherche sur les nouveaux régimes souples de rémunération et l'égalité de rémunération, qui a révélé que de nombreuses organisations et tous les ministères sur lesquels elle a porté appliquent le principe de la rémunération variable, c'est-à-dire une prime individuelle ou par équipe et un intéressement des salariés aux bénéfices. UN 3- وكلفت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بإجراء بحث حول أنظمة الأجور الجديدة المرنة والمساواة في الأجور. ووجد أن العديد من المؤسسات وجميع الوزارات المشمولة بالدراسة تستخدم نظم أجور متغيرة، من قبيل المكافآت الفردية أو الجماعية وتقاسم الأرباح.
    306. L'Égypte, El Salvador et les Philippines ont fait état de l'assistance qui leur était nécessaire pour améliorer la construction de modèles des émissions de GES dans le secteur de l'agriculture, particulièrement les estimations de la fraction carbonée des rizières, et pour entreprendre un travail de recherche sur les feux de brousse. UN 306- وأفادت السلفادور والفلبين ومصر بما تحتاجه من مساعدة لتحسين تحديد نمط انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الزراعة، وبشكل خاص تقدير الأجزاء الكربونية العالقة في حقول الأرز، والقيام بدراسات بحث حول حرق السفناء.
    une enquête sur le budget - temps des femmes, 1998-1999 ; UN بحث حول ميزانية وقت المرأة 1998/1999؛
    une enquête sur la santé maternelle et infantile (PAPCHILD), 1996-1997. UN بحث حول صحة الأم والطفل 1996/1997 (PAPCHILD).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد