Le PNUE a participé à des activités de recherche et d'analyse sur l'interaction de la population, des ressources et de l'environnement. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة. |
Le PNUE a participé à des activités de recherche et d'analyse sur l'interaction de la population, des ressources et de l'environnement. | UN | ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة. |
La capacité institutionnelle de la CNUCED en matière de recherche et d'analyse des questions qui intéressent les pays les moins avancés devrait être maintenue à cette fin. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجال بحث وتحليل المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً. |
Renforcer la recherche et l'analyse à la CNUCED | UN | تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل |
Elle a continué d'aider le Bureau du Procureur du Tribunal et celui du Mécanisme résiduel à pourvoir au bon fonctionnement des systèmes informatiques et des logiciels ainsi qu'à effectuer toutes recherches et analyses nécessaires pour répondre aux demandes d'assistance et de coopération judiciaires émanant de l'étranger. | UN | وواصل القسم أيضا تقديم الدعم المنتظم إلى مكتب المدعي العام للمحكمة وإلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، من حيث عمليات النظم والبرامجيات وأنشطة بحث وتحليل طلبات التعاون القانوني مع الجهات الأجنبية. |
L'Équipe pourrait ainsi Étudier et analyser les besoins récurrents de ses clients afin de les regrouper et anticiper les besoins. | UN | وستمكن الوظيفتان الجديدتان الفريق الهندسي من بحث وتحليل احتياجات العملاء المتكررة من أجل توحيد الاحتياجات وإنتاجية العمل. |
a) Examiner et analyser les informations rassemblées par l'ONUCI et les forces françaises dans le cadre du mandat de surveillance décrit au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | (أ) بحث وتحليل المعلومات التي تجمعها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
Il s'agit d'une tribune collaborative qui effectue des recherches et des analyses sur la façon dont les médias traitent les questions de violence liée au sexe. | UN | ويشكّل المرصد مساحةً للعمل الجماعي على بحث وتحليل كيفية تناول الصحافة المواضيع المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
Il ressort des commentaires y relatifs que la question a fait l'objet d'un travail approfondi de recherche et d'analyse. | UN | وذكر أن من الواضح من التعليقات على هذه المبادئ التوجيهية أن المسألة كانت موضوع بحث وتحليل مستفيضين. |
Cet indice, lancé en 2013 à l'occasion de la Journée internationale des personnes âgées, vise à fournir aux décideurs et autres parties prenantes des outils de recherche et d'analyse axés sur les politiques qui doivent faciliter les comparaisons entre pays. | UN | وقد أُطلق هذا الدليل في اليوم الدولي للمسنين في عام 2013، وهو يهدف إلى تزويد صناع السياسات وسائر المعنيين بالأمر بأدوات بحث وتحليل ذات منحى سياساتي من شأنها أن تيسر أيضا إجراء مقارنات عبر وطنية. |
De solides travaux de recherche et d'analyse seront donc nécessaires pour étayer les efforts visant à accroître la cohérence des politiques économiques aux niveaux tant national qu'international. | UN | وعليه، سيلزم الاضطلاع بأنشطة بحث وتحليل مناسبة تركِّز على السياسة العامة لدعم الجهود المبذولة من أجل زيادة الاتساق في السياسات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي. |
L’examen des sources a consisté en des travaux de recherche et d’analyse approfondis sur la jurisprudence ainsi que sur les instruments de droit international humanitaire et les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme pertinents. | UN | وقد استعرضت المصادر من خلال بحث وتحليل مستفيضين للاجتهاد القضائي وصكوك القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Le marché de Londres a donc décidé de poursuivre les travaux de recherche et d'analyse sur l'avarie commune et cela indépendamment des résultats de la Conférence du CMI. | UN | لذلك قررت سوق لندن أن تواصل بحث وتحليل موضوع العوارية العامة وتعتبر ذلك مسألة مستقلة عن نتيجة مؤتمر اللجنة البحرية الدولية. |
I. ACTIVITES DE recherche et d'analyse EN MATIERE DE POLITIQUE | UN | أولاً - بحث وتحليل سياسات اﻷونكتاد العامة المتصلة ببرنامــج اﻷمــم المتحــدة |
I. ACTIVITES DE recherche et d'analyse EN MATIERE DE POLITIQUE GENERALE DE LA CNUCED AYANT TRAIT AU NOUVEAU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DE L'AFRIQUE | UN | أولا - بحث وتحليل سياسات اﻷونكتاد العامة المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا |
À cette fin, on pourrait réaliser des travaux de recherche et d'analyse sur des questions précises, organiser des réunions techniques pour y échanger points de vue et expériences, et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités sur demande. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق بحث وتحليل مواضيع محددة ذات صلة، وعقد الاجتماعات التقنية لتبادل الآراء والخبرات، وتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات عند الطلب. |
Renforcer la recherche et l'analyse à la CNUCED | UN | تعزيز ما يضطلع به الأونكتاد من بحث وتحليل |
Elle relève avec satisfaction, au paragraphe 17.8, que le programme de travail de la CESAP pour le prochain exercice biennal mettra l'accent, en particulier, sur la recherche et l'analyse concernant les effets de la crise économique et financière et la formulation de recommandations sur les moyens que les pays peuvent utiliser pour faire face à la crise. | UN | ومما يبعث على الارتياح ملاحظة أن برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المقبلة سينصب بصفة خاصة على بحث وتحليل آثار اﻷزمة الاقتصادية والمالية وصياغة توصيات بشأن السبل والوسائل التي ينبغي للبلدان نهجها للتعامل مع هذه اﻷزمة. |
Elle a prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de mener des recherches et analyses scientifiques sur les activités de trafic de drogues impliquant les femmes et les filles aux niveaux national et international. | UN | وطلبت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إجراء بحث وتحليل علميين يستندان إلى المعلومات والبيانات الإحصائية بشأن الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات التي تشترك فيها النساء والفتيات على الصعيدين الوطني والدولي. |
- Étudier et analyser les liens existant entre l'exploitation des ressources naturelles et autres richesses du pays et la poursuite du conflit en République démocratique du Congo; | UN | - بحث وتحليل الصلات بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات بجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار الصراع؛ |
a) Examiner et analyser les informations rassemblées par l'ONUCI et les forces françaises dans le cadre du mandat de surveillance décrit au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | (أ) بحث وتحليل المعلومات التي تجمعها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
a) Effectue des recherches et des analyses sur les incidences des droits de propriété intellectuelle sur le développement; | UN | (أ) إجراء بحث وتحليل بشأن الآثار الإنمائية لحقوق الملكية الفكرية؛ |
Les directives qui y figurent ont été établies après une étude et une analyse de la pratique des États et des vues d'auteurs et institutions faisant autorité; il est donc compréhensible que, conformément aux vœux de l'immense majorité des États, il ait été décidé de ne pas exclure les auteurs de telles réserves des relations conventionnelles mais de limiter leur rôle dans le cadre de celles-ci. | UN | وقد أعدت المبادئ التوجيهية الواردة فيه على أساس بحث وتحليل لممارسات الدول والآراء الموثوقة الصادرة عن أفراد ومؤسسات؛ لذلك فمن المفهوم أنه وفقاً لرغبات الأغلبية الساحقة من الدول لن يستبعد النهج أصحاب مثل هذه التحفظات من العلاقات التعاهدية بل سيحد من دورهم فيها. |
:: recherche et analyse approfondies consacrées aux aspects de la coopération Sud-Sud qui contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: إجراء بحث وتحليل شاملين بشأن جوانب التعاون بين بلدان الجنوب التي تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Les activités des maternités d'Erevan et des régions (Marzer) ont été étudiées et analysées, et les résultats ont servi à élaborer des règlements, y compris une classification des maternités par niveau. | UN | وأُجري بحث وتحليل لعمل مستشفيات الولادة في يريفون والأقاليم واستُخدمت النتائج لصياغة وثائق تنظيمية، بما في ذلك تصنيف لمستشفيات الولادة حسب المستوى. |