Elle a fait observer que, depuis 2008, la République de Corée semblait interpréter de manière plus restrictive les dispositions législatives relatives à la liberté d'opinion et à la liberté de la presse. | UN | فجمهورية كوريا قد أخضعت، فيما يبدو، الأحكام التشريعية المتعلقة بحرية الرأي والصحافة لتفسيرات أكثر تقييداً منذ عام 2008. |
Rapporteur spécial de l'Organisation des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression | UN | المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير ميكلوس هارزتي |
iv) Réduction du nombre de cas d'arrestation en liaison avec l'exercice de la liberté d'opinion et du droit de manifester | UN | ' 4` انخفاض عدد حالات الاعتقال المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر |
iii) Diminution du nombre de personnes détenues en violation de la liberté d'opinion et de manifestation | UN | ' 3` انخفاض عدد حالات الاحتجاز المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر |
iii) Diminution du nombre de personnes placées en détention pour des raisons touchant à la liberté d'opinion et à la liberté de manifester | UN | ' 3` انخفاض عدد حالات الاحتجاز المرتبطة بحرية الرأي والتظاهر |
La plupart de ces interventions ont été faites conjointement avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وتم القيام بأغلب هذه المبادرات بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
En 2000, il a de nouveau apporté la preuve de son engagement en invitant le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وأقيم الدليل على اتباع تلك السياسة مرة أخرى في عام 2000 بتوجيه الدعوة إلى المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
Pour libres et dynamiques que soient les médias britanniques - presse écrite, radio et télévision - certaines questions relatives à la liberté d'opinion et d'expression appellent une attention particulière. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك عدد من الشواغل التي تتعلق بقضايا ذات صلة بحرية الرأي والتعبير والتي تستحق اهتماماً خاصاً. |
Abid Hussain, Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté d'opinion et d'expression | UN | عابد حسين، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير |
des Nations Unies sur la liberté d'opinion et d'expression, du Représentant | UN | للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير وممثل منظمة الأمن والتعاون |
Le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression a demandé des renseignements concernant trois cas et reçu des réponses sur chacun d'entre eux. | UN | ووجه المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير استفسارات بشأن ثلاث حالات فردية وتلقى ردوداً بصددها جميعاً. |
Le Rapporteur spécial constate que la situation du point de vue de la liberté d'opinion et d'expression en Guinée équatoriale semble s'être améliorée sur le plan législatif. | UN | وينوه المقرر الخاص بأن الحالة فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير في غينيا الاستوائية يبدو أنها قد تحسّنت من حيث التشريع. |
M. Abid Hussain Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression | UN | السيد عبيد حسين المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير |
L'exercice par tous sur un pied d'égalité du droit à la liberté d'opinion et d'expression agit comme un baume sur les blessures de la société. | UN | إن تمتع الجميع تمتعاً حقيقياً بحرية الرأي والتعبير يعمل كبلسم لجراح المجتمع. |
M. Abid Hussain Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression | UN | السيد عبيد حسين المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير |
M. A. Hussain Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression | UN | السيد أ. حسين المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير |
M. Abid Hussain Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression | UN | السيد عبيد حسين المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير |
Elle concerne la substance même de la liberté de conscience, de croyance et de religion tout autant que la liberté d'opinion. | UN | وهي تتعلق بذات جوهر حرية العقيدة واﻹيمان والدين بقدر ما تتعلق بحرية الرأي. |
Aux paragraphes 22 et 23 de son rapport, qui a trait à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial ne fait que réitérer les accusations qu'il avait déjà formulées dans ses précédents rapports. | UN | وفي الفقرتين المتعلقتين بحرية الرأي والتعبير ٢٢ و ٢٣، يكرر شتويل ما جاء في تقريره السابق. |
L'interdiction de la diffusion d'idées racistes constitue une restriction légitime et nécessaire de la liberté d'opinion, d'expression et d'association. | UN | فحظر نشر اﻷفكار العنصرية يعتبر قيدا مشروعا وضروريا على الحق بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
The importance placed on freedom of opinion and expression is crucial for the protection of all human rights. | UN | ويكتسب الاهتمام بحرية الرأي والتعبير أهمية حاسمة لحماية حقوق الإنسان كافة. |
Pourtant, tous les peuples africains étaient plus assoiffés que jamais de liberté d'opinion et d'expression et l'accès aux techniques modernes de communication pouvait ouvrir de nouvelles voies de développement humain et économique. | UN | بيد أن سعي الشعوب الأفريقية كافة في سبيل التمتع بحرية الرأي والتعبير بلغ مستوىً لم يسبق لـه مثيل كما أن الوصول إلى تكنولوجيات الاتصال الحديثة قد يفتح آفاقاً جديدة لتحقيق التنمية البشرية والاقتصادية. |