ويكيبيديا

    "بحرية تكوين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté d'
        
    • de liberté d'
        
    • liberté de
        
    • liberté d'association
        
    Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association. UN وتوجد أيضاً شروط إدارية عدة تحول دون التمتع بحرية تكوين الجمعيات.
    Elle a également indiqué que la société civile devait faire face à une série d'obstacles injustifiés qui limitaient l'exercice de la liberté d'association. UN وذكرت أيضا أن المجتمع المدني يواجه سلسلة لا مبرر لها من العقبات التي تضرّ بحرية تكوين الجمعيات.
    Ils ont aussi le droit à la liberté d'association, y compris le droit d'adhérer à des partis politiques. UN كما يتمتع كل فرد في فيجي بحرية تكوين الجمعيات بما في ذلك الانضمام إلى أحزاب سياسية.
    L'article 13 reconnaît le droit à la liberté d'expression, l'article 14 le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion et l'article 15 les droits à la liberté d'association et à la liberté de réunion pacifique. UN أما المادة 14، فتعترف بالحق في حرية الفكر والوجدان والدين، والمادة 15 بحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي.
    En matière de liberté d'association syndicale, la seule limitation qui est de mise doit être trouvée dans la réglementation concernant les militaires. UN وفيما يتعلق بحرية تكوين النقابات، فإن التقييد الوحيد يرد في نظام العسكريين، الذي يحظر عليهم حق التجمع في نقابة وحق الاضراب.
    En outre, les Afghans sont réduits à vivre dans la peur et ne jouissent pas de la liberté d'association. UN فالأفغان لا يتمتعون بالتحرر من الخوف ولا بحرية تكوين الجمعيات.
    Plusieurs obligations administratives freinent l'exercice de la liberté d'association. UN فهناك شروط إدارية عدة تحول دون التمتع بحرية تكوين الجمعيات.
    La Constitution et d'autres actes normatifs de la Fédération de Russie consacrent déjà un large éventail de droits relatifs à la liberté d'association et d'expression. UN ينص دستور الاتحاد الروسي ونصوصه المعيارية الأخرى على مجموعة كبيرة من الحقوق الخاصة بحرية تكوين الجمعيات والتعبير.
    Le Code du travail n'autorise pas la liberté d'association. UN ولا يسمح قانون العمل بحرية تكوين جمعيات.
    Plus des trois quarts des entreprises ont mentionné la liberté d'association et le droit de négociation collective, l'interdiction du travail des enfants et du travail forcé, et le droit à la vie privée. UN وورد ذكر مكان العمل والمعايير الصحية بصفة متكررة وسلّم أكثر من ثلاثة أرباع الجهات المجيبة بحرية تكوين الجمعيات والحق في المساومة الجماعية ومنع عمل الأطفال والعمل القسري والحق في الخصوصيات.
    Par exemple, les sociétés pharmaceutiques ont aussi des responsabilités en ce qui concerne la liberté d'association et les conditions de travail. UN فهي تتحمل مسؤوليات في ذلك المجال تتعلق على سبيل المثال بحرية تكوين الجمعيات وظروف العمل.
    Faire respecter les normes et principes définis par l'OIT concernant les droits à la liberté d'association et au syndicalisme; oeuvrer à l'élimination de toute forme de discrimination en matière d'emploi et de profession, ainsi qu'à la suppression du travail des enfants. UN احترام معايير منظمة العمل الدولية ومبادئها المتصلة بحرية تكوين الجمعيات والحرية النقابية؛ والقضاء على جميع أشكال التمييز على صعيدي التوظيف والمهنة، والقضاء على عمالة اﻷطفال.
    33. Le nombre de plaintes pour atteinte à la liberté d'association est resté stable. UN ٣٣ - ظل عدد الشكاوى المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات على حاله.
    Dans ce contexte, le Groupe spécial s'était montré particulièrement inquiet quant à l'application aux travailleurs agricoles des lois relatives à la liberté d'association, au droit à l'éducation, au droit de grève et au droit aux prestations de retraite. UN ونظرا لتلك التبعية، فإن القلق يساور الفريق العامل بشكل خاص بشأن القوانين التي تتعلق بالعمال الزراعيين فيما يتصل بحرية تكوين الجمعيات، والحق في التعليم، وحق اﻹضراب، والحق في المعاشات التقاعدية.
    16. Les citoyens jouissent de la liberté d'association, de la liberté d'organiser des partis politiques et du droit de réunion pacifique. UN ٦١- ويتمتع المواطنون بحرية تكوين الجمعيات وبحرية تنظيم اﻷحزاب السياسية وحرية التجمع السلمي.
    141. La Constitution politique du Guatemala reconnaît expressément la liberté d'association. UN ١٤١- يعترف دستور غواتيمالا السياسي صراحة بحرية تكوين الجمعيات.
    Au sens de cette loi, est considéré comme délit pénal le fait de subordonner méchamment, dans le but de porter atteinte à la liberté d'association, la conclusion, l'exécution ou la continuation d'une relation de travail, soit à l'affiliation soit à la non-affiliation du travailleur à une association. UN وفي مفهوم هذا القانون، إذا جرى، بسوء نية وبهدف المساس بحرية تكوين الجمعيات، اشتراط انتماء العامل إلى جمعية أو عدم الانتماء إليها لاقامة أو تنفيذ أو مواصلة علاقة العمل فإن ذلك يشكل جريمة جنائية.
    Le paragraphe relatif à la liberté d'association, qui ne prévoit pas l'élimination des restrictions actuelles, n'est pas formulé de façon claire. UN أما الصيغة المستخدمة في الفقرة المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، والتي لا تعترف بضرورة إلغاء القيود القائمة، فهي غير واضحة.
    Elle transmettra aussi des informations concernant des situations/incidents particuliers concernant la liberté d'association en général. UN كما ستحيل القضايا التي تتعلق بحوادث/حالات معينة ذات صلة بحرية تكوين الجمعيات بوجه عام.
    Une première étude devra être consacrée à la législation des différents pays concernant la liberté d'association, et sur la façon dont cette législation peut servir à freiner ou favoriser la promotion des droits de l'homme et le travail des défenseurs. UN وأن تجرى الدراسة الأولى على التشريعات الوطنية المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات وكيفية الاستفادة منها للتأثير سلبا أو إيجابا على تعزيز حقوق الإنسان وعلى عمل المدافعين عنها.
    86. La législation comorienne n'a consacré aucune distinction fondée sur le sexe en matière de liberté d'association. UN 86- لم تكرس تشريعات جزر القمر أي تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق بحرية تكوين الجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد