ويكيبيديا

    "بحرية تنقل الأشخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la libre circulation des personnes
        
    • la liberté de mouvement des personnes
        
    Les personnels des forces de défense et de sécurité doivent assurer la bonne application des dispositions communautaires relatives notamment à la libre circulation des personnes et des biens et à la liberté de résidence et d'établissement. UN يكفل أفراد قوات الدفاع والأمن حسن تطبيق الأحكام الصادرة عن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المتعلقة على وجه الخصوص بحرية تنقل الأشخاص والممتلكات، وحرية الإقامة والتوطن.
    Cette coopération s'effectue sans préjudice des engagements internationaux applicables relatifs à la libre circulation des personnes et à la facilitation du commerce. UN 3 - ويتم هذا التعاون من دون الإخلال بالالتزامات الدولية السارية فيما يتعلق بحرية تنقل الأشخاص وتيسير التجارة.
    En outre, la loi du 29 août 2008 portant sur la libre circulation des personnes et l'immigration prévoit qu'une personne n'étant pas autorisée à pénétrer au Luxembourg sera refoulée. UN ثم إن القانون المؤرخ 29 آب/أغسطس 2008 المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والهجرة ينص على ردّ أي شخص لا يحمل تأشيرة دخول إلى لكسمبرغ.
    Que les dérogations aux règles relatives à la libre circulation des personnes constituant des exceptions à interpréter strictement, la notion de " comportement personnel " exprime l'exigence qu'une mesure d'expulsion ne peut viser que des menaces à l'ordre public et à la sécurité publique qui pourraient être le fait de l'individu qui en est l'objet; UN ' ' وبما أن الحيد عن القواعد المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص يشكل استثناء يتعين تأويله تأويلا ضيقا، فإن مفهوم ' السلوك الشخصي` يعبر عن شرط مفاده أن أمر الترحيل لا يوجه إلا للإخلال بالسكينة والأمن العام الذي يرتكبه الشخص الذي يطاله القرار.
    La communauté internationale doit exiger qu'Israël lève le blocus et autorise la liberté de mouvement des personnes et des marchandises, la reconstruction et la réadaptation sociale. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي بأن ترفع إسرائيل الحصار رفعا تاما، وأن تسمح بحرية تنقل الأشخاص والسلع، وإعادة البناء، وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    4. Ratification du protocole signé à Ouagadougou le 30 juin 1989, concernant la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement; UN 4 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    1. Ratification du protocole signé à Banjul le 29 mai 1990, concernant la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement; UN 1 - التصديق على البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستيطان الذي وقّع في بنجول في 29 أيار/مايو 1990
    - La loi autorisant le Président de la République à ratifier le Protocole additionnel sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, le 27 juillet 2004; UN :: والقانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي المتعلق بحرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان في 27 تموز/يوليه 2004؛
    25. Dans un avis publié en juin 2008, la CCDH a accueilli avec satisfaction les efforts du Gouvernement d'introduire une nouvelle législation relative à la libre circulation des personnes et à l'immigration qui, entre autres, transposera les directives européennes plus ou moins récentes en la matière. UN 25- في رأي صدر في حزيران/يونيه 2008، رحبت اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان مع التقدير بالجهود التي بذلتها الحكومة لسن تشريع جديد يتعلق في جملة أمور منها بحرية تنقل الأشخاص وبالهجرة، وتنقل من خلاله التوجيهات الأوروبية الحديثة نسبياً في هذا المجال.
    1996 : Président du < < Groupe des personnes de haut niveau > > sur la libre circulation des personnes dans la CEE, mis en place par le Président de la Commission de Bruxelles. UN 1996: رئيسة " فريق الأشخاص رفيعي المستوى " المعني بحرية تنقل الأشخاص داخل الجماعة الاقتصادية الأوروبية، الذي أنشأه رئيس لجنة بروكسل.
    En outre, la loi du 29 août 2008 portant sur la libre circulation des personnes et l'immigration prévoit qu'une personne n'étant pas autorisée à pénétrer au Luxembourg sera refoulée. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الصادر في 29 آب/أغسطس 2008 المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والهجرة على طرد كل شخص لم يُؤذن له بدخول لكسمبرغ.
    a) L'entrée en vigueur le 1er janvier 2010 de la loi sur la libre circulation des personnes et de l'ordonnance qui s'y rapporte, applicables aux ressortissants de l'Espace économique européen et de la Suisse; UN (أ) بدء نفاذ القانون المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والمرسوم ذي الصلة في 1 كانون الثاني/يناير 2010، الذي ينطبق على مواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا؛
    Il est à espérer que la décision prise par les chefs d'État des pays membres de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) d'ouvrir les frontières à partir de janvier 2014, autorisant ainsi la libre circulation des personnes au sein de la région de l'Afrique centrale, conduira à la ratification. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي إلى هذا التصديق القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بفتح الحدود بين بلدانهم اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2014، ومن ثم السماح بحرية تنقل الأشخاص داخل منطقة وسط أفريقيا.
    Le projet de loi sur la libre circulation des personnes et l'immigration prévoit des dispositions spécifiques concernant l'autorisation de séjour des victimes de la traite ressortissant de pays tiers (dépôt fin octobre 2007). UN وتنص مسودة القانون المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والهجرة على أحكام محددة تتعلق بالترخيص بالإقامة لضحايا الاتجار بالأشخاص من مواطني بلدان ثالثة (سيتم تقديم القانون في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2007) .
    a) L'entrée en vigueur le 1er janvier 2010 de la loi sur la libre circulation des personnes et de l'ordonnance qui s'y rapporte, applicables aux ressortissants de l'Espace économique européen et de la Suisse; UN (أ) بدء نفاذ القانون المتعلق بحرية تنقل الأشخاص والمرسوم ذي الصلة في 1 كانون الثاني/يناير 2010، الذي ينطبق على مواطني بلدان المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا؛
    7) Projet de loi autorisant le Président de la République à ratifier le protocole additionnel A/SP1/6/89 modifiant et complétant les dispositions de l'article VII du protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, signé à Ouagadougou le 30 juin 1989 UN 7) نص تشريعي يأذن لرئيس الجمهورية بالمصادقة على البروتوكول الإضافي A/SP1/6/89 الذي يعدل ويكمل أحكام المادة السابعة من البروتوكول الموقع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989 والمتعلق بحرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان
    - Le projet de loi autorisant le Président de la République à ratifier le Protocole additionnel relatif à l'exécution de la troisième étape (droit d'établissement) du Protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement signé à Banjul le 29 mai 1990. UN :: مشروع القانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي المتعلق بتنفيذ المرحلة الثالثة (حق الاستيطان) من البروتوكول المتعلق بحرية تنقل الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان الذي تم التوقيع عليه في بانجول في 29 أيار/ مايو 1990.
    7) Projet de loi autorisant le Président de la République à ratifier le protocole additionnel A/SP1/6/89 modifiant et complétant les dispositions de l'article VII du Protocole sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement, signé à Ouagadougou le 30 juin 1989, annexe I.3 27 juillet 2004 UN (7) تشريع بشأن الإذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي A/SP1/6/89 الذي يعدل ويكمل أحكام المادة 7 من البروتوكول، الموقع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989 والمتعلق بحرية تنقل الأشخاص والحق في الإقامة والاستقرار
    Le Gouvernement sud-africain est attaché à la liberté de mouvement des personnes. UN وأضاف أن بلده يلتزم بحرية تنقل الأشخاص.
    C'est aussi pourquoi le Mali plaide pour l'élimination progressive de tous les obstacles tarifaires et non tarifaires ainsi que la mise en oeuvre des dispositions relatives à la mobilité et à la liberté de mouvement des personnes, des biens et des services. UN ولهذا تدعو مالي كذلك إلى القضاء التدريجي على كل الحواجز الجمركية وغير الجمركية وكذا تنفيذ الإجراءات المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات.
    Ce transfert a eu lieu en 1999 et a conduit à l'introduction dans le Traité de la Communauté Européenne d'un titre distinct, le Titre IV, traitant les questions de visa, d'asile, d'immigration et d'autres politiques relatives à la liberté de mouvement des personnes. UN وقد جرى هذا النقل في عام 1999 وأدى إلى إدراج باب منفصل في معاهدة الجماعة الأوروبية، هو الباب الرابع الذي يعالج مسائل التأشيرات، واللجوء، والهجرة، وسياسات أخرى تتعلق بحرية تنقل الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد