ويكيبيديا

    "بحرية داخل البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • librement dans le pays
        
    • librement à l'intérieur du pays
        
    • librement sur le territoire
        
    Étant des hommes, ils pouvaient se déplacer librement dans le pays et avaient la possibilité de s'installer ailleurs que dans la province de Kandahar. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    Étant des hommes, ils pouvaient se déplacer librement dans le pays et avaient la possibilité de s'installer ailleurs que dans la province de Kandahar. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    Il serait également utile qu'il passe un accord avec le Comité international de la Croix-Rouge afin que ce dernier puisse agir librement dans le pays. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تتوصل الحكومة إلى اتفاق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر يسمح للجنة بالعمل بحرية داخل البلد.
    Elle ajoute que l'État partie cherche à tromper le Comité lorsqu'il affirme qu'aucune restriction du droit de circuler librement à l'intérieur du pays ne lui a jamais été imposée. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    Elle ajoute que l'État partie cherche à tromper le Comité lorsqu'il affirme qu'aucune restriction du droit de circuler librement à l'intérieur du pays ne lui a jamais été imposée. UN وتدفع أيضاً بأن الدولة الطرف ضللت اللجنة بادعائها عدم فرض هذه القيود على حقها في التنقل بحرية داخل البلد.
    182. L'un des droits fondamentaux des citoyens roumains, garanti par l'article 25 de la Constitution, tel que révisé, est le droit de circuler librement sur le territoire national et à l'étranger. UN 182- ومن بين الحقوق الأساسية للمواطن الروماني حق التنقل بحرية داخل البلد وخارجه، وهو منصوص عليه في المادة 25 من دستور رومانيا بصيغته المنقحة.
    Sans un personnel de sécurité suffisamment entraîné et équipé pour s'attaquer à la menace des groupes armés qui circulent librement dans le pays et à travers ses frontières poreuses, la situation d'instabilité et d'insécurité relatives persistera. UN وستظل حالة من انعدام الأمن النسبي سائدة في البلد ما لم يتوفر التدريب المناسب والمعدات المناسبة لأفراد الأمن لمجابهة التحديات التي تشكلها المجموعات المسلحة، التي تتحرك بحرية داخل البلد وعبر حدوده غير المؤمنة.
    En 2008, des cartes temporaires d'identité valables pour un an ont été délivrées à quelque 800 Palestiniens afin de légaliser leur situation et de les autoriser à se déplacer librement dans le pays. UN وفي عام 2008، أُصدرت بطاقات هوية مؤقتة صالحة لمدة سنة لما يقارب 800 فلسطيني كخطوة أولى نحو تسوية قانونية لوضعهم والسماح لهم بالتنقل بحرية داخل البلد.
    En 2008, des cartes temporaires d'identité valables pour un an ont été délivrées à quelque 800 Palestiniens afin de légaliser leur situation et de les autoriser à se déplacer librement dans le pays. UN وفي عام 2008، أُصدرت بطاقات هوية مؤقتة صالحة لمدة سنة لما يقارب 800 فلسطيني كخطوة أولى نحو تسوية قانونية لوضعهم والسماح لهم بالتنقل بحرية داخل البلد.
    Le Gouvernement a encouragé Daw Aung San Suu Kyi à voyager librement dans le pays pour se rendre compte par elle-même du nombre de projets d'infrastructure qu'il avait mis en œuvre et se faire une idée plus précise des progrès accomplis en matière de développement. UN 13 - وشجعتها الحكومة على أن تتنقل بحرية داخل البلد وأن تشهد بنفسها العديد من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية التي تضطلع بها الحكومة وأن تتعرف بشكل أفضل على إنجازات البلد الإنمائية.
    Le Gouvernement a encouragé Aung San Suu Kyi à voyager librement dans le pays pour voir par elle-même les projets menés par le Gouvernement en matière d'infrastructures et se rendre compte des progrès accomplis en matière de développement. UN 15 - وشجعت الحكومة داو أونغ ساو سو كي على أن تتنقل بحرية داخل البلد وأن تشهد بنفسها العديد من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية التي تضطلع بها الحكومة، وأن تتعرف بشكل أفضل على إنجازات البلد الإنمائية.
    Le Gouvernement a encouragé Daw Aung San Suu Kyi à voyager librement dans le pays pour se rendre compte par elle-même des nombreux projets d'infrastructure mis en oeuvre par le Gouvernement et se faire une idée plus précise des besoins du pays en matière de développement. UN 8 - وقد شجعتها الحكومة على أن تتنقل بحرية داخل البلد وأن تشهد بنفسها العديد من مشاريع تطوير الهياكل الأساسية التي تضطلع بها الحكومة وأن تتعرف بشكل أفضل على احتياجات البلد الإنمائية.
    viii) élit domicile et circule librement à l'intérieur du pays et vers l'étranger; UN `8` تقيم وتتنقل بحرية داخل البلد وخارجه؛
    c) Les restrictions sévères imposées sous de multiples formes à la liberté de pensée, de conscience, de religion, d'opinion et d'expression, de réunion pacifique et d'association, ainsi qu'à l'accès de tous à l'information, et les limitations imposées à quiconque souhaite circuler librement à l'intérieur du pays et se rendre à l'étranger; UN (ج) القيود الشاملة والشديدة المفروضة على حرية الفكر والضمير والدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وعلى حصول الجميع على المعلومات، والقيود المفروضة على كافة الأفراد الراغبين في التنقل بحرية داخل البلد والسفر إلى الخارج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد