ويكيبيديا

    "بحرية عن آرائهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • librement leurs opinions
        
    • librement leur opinion
        
    • librement son opinion
        
    Cette nouvelle Constitution reconnaît aux citoyens le droit d'exprimer librement leurs opinions et de recevoir et de diffuser des informations. UN ويمنح الدستور الجديد المواطنين حق التعبير بحرية عن آرائهم والحصول على المعلومات ونشرها.
    Ces instructions devraient porter à la connaissance de toutes les autorités qu'elles doivent respecter le droit de tous les citoyens d'exprimer librement leurs opinions et de s'associer pour les faire valoir. UN ولا بد من أن تشمل هذه التعليمات التزام أي سلطة باحترام حق جميع سكان غينيا الاستوائية في التعبير بحرية عن آرائهم وفي التجمع ﻹعلان هذه اﻵراء.
    Ces instructions devraient porter sur le respect du droit de tous les Equato-Guinéens d'exprimer librement leurs opinions et de s'associer pour les défendre, en toute légalité comme le veut la démocratie. UN وينبغي أن تشمل هذه التعليمات احترام حق جميع مواطني غينيا الاستوائية في الاعراب بحرية عن آرائهم وفي توحيد صفوفهم للعمل دفاعاً عن آرائهم في سياق من الشرعية يتماشى مع المجتمع الديمقراطي.
    Les garçons et les filles présentant un handicap peuvent-ils exprimer librement leur opinion sur toutes les questions qui les concernent et bénéficier pour exercer ce droit d'une assistance adaptée à leur handicap et à leur âge? UN ما إذا كان الفتيات والأولاد ذوي الإعاقة قادرين على التعبير بحرية عن آرائهم بشأن كافة المسائل ذات الصلة بهم، وما إذا كانوا يحصلون على الدعم المناسب حسب إعاقتهم وسنهم لممارسة ذلك الحق
    a) de participer aux questions les concernant et à celles qui les intéressent et d'exprimer librement leur opinion à leur sujet; UN (أ) المشاركة والتعبير بحرية عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تؤثر فيهم والمسائل التي تهمهم؛
    H. Façon dont les enfants capables de discernement exercent le droit d'exprimer librement leur opinion dans toutes les questions relatives à une disparition forcée qui les concernent UN حاء- كيفية ممارسة الأطفال القادرين على التمييز للحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل المتعلقة بحالة اختفاء قسري تهمهم
    i) En faisant mieux connaître les droits de l'enfant et, en particulier, le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant; UN (ط) تعزيز وعي الجمهور بحقوق الطفل، وبخاصة حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم؛
    Elle cherche à promouvoir la démocratie dans tous les segments de la société, partant du principe que tous les citoyens doivent avoir la possibilité de participer activement à la prise de décisions et d'exprimer librement leurs opinions. UN وتسعى المنظمة إلى تعزيز الديمقراطية على جميع مستويات المجتمع، وهو ما يعني ضرورة تمتع جميع المواطنين بفرصة المشاركة الفعلية في عمليات اتخاذ القرارات والتعبير بحرية عن آرائهم.
    Il est préoccupé également de ce que les traditions font que les enfants ne peuvent exprimer librement leurs opinions au sein de la famille, à l'école, dans la communauté ainsi que dans les procédures judiciaires et administratives. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء المواقف المجتمعية التقليدية التي تمنع الأطفال من التعبير بحرية عن آرائهم داخل الأسرة وفي المدارس والمجتمعات المحلية، وكذلك في الإجراءات القضائية والإدارية.
    42. La délégation a affirmé que les médias au Tadjikistan étaient libres et que les citoyens pouvaient exprimer librement leurs opinions et leurs convictions à travers les médias. UN 42- وأكد الوفد أن وسائط الإعلام العامة في طاجيكستان حرة وأنه يمكن للمواطنين التعبير بحرية عن آرائهم وقناعاتهم من خلالها.
    7. Dans quelle mesure les enfants handicapés peuvent-ils exprimer librement leurs opinions sur toutes les questions qui les concernent et bénéficier, pour exercer ce droit, d'une assistance adaptée à leur handicap et à leur âge? UN 7- إلى أي مدى يمكن للأطفال ذوي الإعاقة التعبير بحرية عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تعنيهم والاستفادة من مساعدة ملائمة لإعاقتهم وسنهم لممارسة هذا الحق؟
    Dans quelle mesure les enfants handicapés peuvent-ils exprimer librement leurs opinions sur toutes les questions qui les concernent et bénéficier, pour exercer ce droit, d'une assistance adaptée à leur handicap et à leur âge? UN 7- إلى أي مدى يمكن للأطفال ذوي الإعاقة التعبير بحرية عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تؤثر فيهم والاستفادة من مساعدة ملائمة لإعاقتهم وسنهم لممارسة هذا الحق؟
    Pour ce qui est des personnes handicapées, on ne peut affirmer que leurs droits ne sont jamais violés, mais en tout état de cause, il leur est difficile d'assister à des audiences, d'exprimer librement leurs opinions ou de rencontrer des fonctionnaires de justice quand elles le souhaitent. UN وبالنظر إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، من ناحية أخرى، لا يعني هذا أن حقوقهم لم تنتهك على الإطلاق لكن فرص الاشتراك في الدعاوى القانونية بناء على رغبة منهم للتعبير بحرية عن آرائهم وللاجتماع بالمسؤولين في المحاكم هي فرص محدودة.
    248. Tout en se félicitant des efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre le principe du respect des opinions de l'enfant, le Comité note avec préoccupation que les comportements sociaux dominants semblent empêcher les enfants d'exprimer librement leurs opinions à l'école, au sein de la famille et au cours des procédures judiciaires et administratives, en particulier dans les zones rurales. UN 248- تنوه اللجنة مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتطبيق مبدأ احترام آراء الطفل، لكنها تشعر بالقلق لأن المواقف المجتمعية السائدة تحد على ما يبدو من تعبير الأطفال بحرية عن آرائهم في المدارس وداخل الأسرة وفي الإجراءات القضائية والإدارية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    En outre, le Comité réaffirme ses précédentes préoccupations (CRC/C/15/Add.224, par. 27) sur les comportements socioculturels et les traditions qui continuent à empêcher les enfants d'exprimer librement leur opinion à l'école, dans les tribunaux ou dans la famille. UN كما تكرر اللجنة الإعراب عن دواعي قلقها السابقة (CRC/C/15/Add.224، الفقرة 27) بشأن المواقف الاجتماعية - الثقافية والتقاليد التي لا تزال تمنع الأطفال من الإعراب بحرية عن آرائهم في المدارس والمحاكم وداخل الأسرة.
    En effet, le Groupe de Rio considère que tous les enfants ont le droit d'exprimer librement leur opinion sur toute question les intéressant eu égard à leur âge et à leur maturité et de participer aux activités correspondantes à l'école, dans la famille, la communauté ou au niveau des pouvoirs publics. UN 16 - والواقع أن فريق ريو يرى أن لجميع الأطفال الحق في التعبير بحرية عن آرائهم في أي مسألة تمسهم، مع مراعاة أعمارهم ونضجهم، وفي الاشتراك في الأنشطة ذات الصلة في المدرسة والأسرة والمجتمع، أو على صعيد السلطات العامة.
    Concernant les travaux de la Troisième Commission, l'intervenante souligne que la résolution d'ensemble sur les droits de l'enfant qui sera présentée cette année mettra l'accent tout particulièrement sur le droit des enfants d'exprimer librement leur opinion sur toutes les questions qui les concernent et l'importance d'en tenir dûment compte. UN 51 - وفيما يتعلق بأعمال اللجنة الثالثة، شددت على أن القرار الشامل عن حقوق الطفل، الذي سوف يتم عرضه هذه السنة، سيركز بصفة خاصة على حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تهمهم، وعلى أهمية وضعها في الاعتبار على النحو الواجب.
    3. Les États parties veillent à ce que les enfants handicapés aient le droit d'exprimer librement leur opinion sur toute question les intéressant, à égalité avec les autres enfants, et d'obtenir une aide adaptée à leur handicap et à leur âge pour la réalisation de ce droit. UN 3 - تكفل الدول الأطراف تمتع الأطفال المعوقين بالحق في التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم على أساس المساواة مع غيرهم من الأطفال وتوفير المساعدة على ممارسة ذلك الحق، بما يتناسب مع إعاقتهم وسنهم.
    En outre, la Convention relative aux droits des personnes handicapées énonce l'obligation expresse de garantir aux enfants une aide adaptée à leur handicap et à leur âge afin de leur permettre d'exercer le droit d'exprimer librement leur opinion (art. 7). UN إضافة إلى ذلك، تقدم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التزاما صريحا بتزويد الأطفال بالمساعدة المناسبة لإعاقتهم وسنهم لتمكينهم من ممارسة الحق في التعبير بحرية عن آرائهم (المادة 7).
    138.137 Recommander une nouvelle fois à l'État de garantir le droit à la liberté d'expression et de conscience de tous les représentants de la société civile, y compris les minorités religieuses, et de réexaminer les condamnations prononcées à l'encontre de personnes accusées d'avoir exprimé librement leur opinion (Suisse); UN 138-137- إعادة تأكيد توصياتها بضمان الحق في حرية التعبير والوجدان لجميع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك الأقليات الدينية، ومراجعة الأحكام الصادرة ضد السجناء الذين أُدينوا لتعبيرهم بحرية عن آرائهم (سويسرا)؛
    Le Comité rappelle au Saint-Siège que le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion constitue l'un des éléments primordiaux de la dignité de l'enfant et qu'assurer ce droit est une obligation légale faite par la Convention et n'a pas un caractère facultatif pour les États parties. UN 32- تذكّر اللجنة الكرسي الرسولي بأنّ حق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم يشكّل أحد المكوّنات الأكثر أساسية لكرامة الأطفال كما تذكّره بأنّ ضمان هذا الحق يشكّل التزاماً قانونياً بمقتضى الاتفاقية، غير متروك لتقدير الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد