Je suis très triste de constater qu'aujourd'hui plus personne ne rêve de l'impossible. | UN | وإنني أشعر بحزن عميق عندما أدرك أن الناس اليوم لم تعد تراودهم اﻷحلام المستحيلة. |
Je suis un peu triste que notre petite Michelle devienne une femme ce soir. | Open Subtitles | أشعر بحزن نوعا ما بأنّ اللّيلة صغيرتنا ميشيل ستصبح إمرأة. |
C'est pour ça que je suis triste et n'arrête pas de penser à eux. | Open Subtitles | لهذا كنت أشعر بحزن شديد لهذا لا أنفك أفكر فيهم |
Malheureusement, le Ministre adjoint Jerec est mort ce matin dans un attentat de la Death Watch sur Kalevala. | Open Subtitles | بحزن , نائب الرئيس جيريك مات هذا الصباح فى انفجار قنبلة لحارس الموت |
Prenant note avec tristesse de la conclusion du mandat de l'ancien Président-Rapporteur du Groupe de travail et saluant l'entrée en fonctions du nouveau titulaire du mandat, | UN | وتلاحظ بحزن انتهاء ولاية رئيس الفريق العامل ومقرره السابق، وترحب بحامل الولاية الجديد، |
En tant que père apprenant une mauvaise nouvelle, je vais tristement glisser sur le mur et retirer mon chapeau. | Open Subtitles | كأب في مستشفى يتلقى أخبار سيئة سوف أنزلق بحزن على الجدار وأنزع قبعتي |
Mon pays suit avec une tristesse croissante la tragédie qui se déroule en Bosnie depuis plus de 16 mois. | UN | لقد تابعت بلادي بحزن متزايد المأساة التي ما برحت تجري في البوسنة منذ أكثر من ١٦ شهرا. |
Le journal avec des chiens de prairie, et à chaque info triste, les chiens montreraient leur tête dépitée. | Open Subtitles | لو قام بعرض الأخبار مع مجموعة من كلاب البراري وعندما يقول شيئاً حزيناً يخفضون رأسهم بحزن |
9. L'ensemble du Comité est également très triste de devoir prendre congé des cinq membres dont le mandat arrive à expiration. | UN | ٩- إن جميع أعضاء اللجنة يشعرون أيضا بحزن بالغ ﻷنهم مضطرون للافتراق عن اﻷعضاء الخمسة الذين انتهت مدة ولايتهم. |
Byron, qui regarde d'un air triste, et Trelawney, celui qui avait affrété le bateau. | Open Subtitles | بايرون يحدق بحزن الى الفضاء. هذا تريلاوني. انه الرجل الذي كلف القارب، لذلك ... |
quand je partirai avec lui, je sais que tu seras triste. | Open Subtitles | فسارحل معه , هل رأيت ستشعر بحزن كبير |
Je me sens si triste. | Open Subtitles | أنا أحس بحزن كبير |
Tu le dis d'une façon triste. Tu n'es pas heureux ? | Open Subtitles | لقد قلت ذلك بحزن ألست سعيداً ؟ |
Malheureusement, ma chère, il n'y aucune preuve de quoi que ce soit. | Open Subtitles | بحزن , يا عزيزتي لا يوجد هناك اى شخص تلاعب باي شئ |
Je sais qu'on a peu de temps, ce qui veut Malheureusement dire que | Open Subtitles | أستمع إلي أيها المجرم الغبي أبن السافلة أعلم أنه لا يوجد لدينا وقت وذلك يعني بحزن |
Malheureusement, elle ressemble à Stravinsky et il aime Isadora ! | Open Subtitles | ! بحزن , هي تبدو مثل سترافينسكي وهو يبدو مثل إيزادورا |
Nous pensons également avec tristesse aux conséquences tragiques qu'ont les conflits et la violence pour les enfants. | UN | ونتأمل بحزن أيضاً في العواقب الوخيمة للصراعات والعنف، المترتبة على الأطفال. |
C'est avec tristesse que nous pleurons le décès d'Omar Bongo, le regretté Président de la République gabonaise. | UN | ننعي بحزن وفاة فخامة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون. |
Leur immenses squelettes vides soupirent tristement vers le ciel. | Open Subtitles | عظامهم ، هياكل عظمية متروكة. تنهد بحزن إلى السماء. |
Je célébrais tristement. | Open Subtitles | لقد كنتُ أحتفل بحزن |
Un petit homme âgé, élégamment vêtu, le visage empreint d'une vivacité et d'une intelligence exceptionnelles, et d'une tristesse perceptible au premier regard. | Open Subtitles | كان صغير القامة، عجوز، يرتدي ملابس ذكية ،مع تواجد ذلك النشاط الكبير على وجه الذكي وبالنفس الوقت يشعر بحزن شديد. |
C'est avec une profonde tristesse que je rends hommage à la mémoire du Président et commandant en chef, Ratu Sir Penaia Ganilau, de la République des Fidji, décédé cette semaine. | UN | بحزن عميـق أنعي رئيس جمهورية فيجي والقائد اﻷعلى لقواتها المسلحة، راتو سير بينايا غانيلو، الذي توفى هذا اﻷسبوع. |
Il est profondément attristé que l'on soit maintenant arrivé à cette situation, et il condamne sans équivoque toute violation des normes internationales relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire. | UN | ويشعر المقرر الخاص بحزن شديد لتقبل هذا الوضع اﻵن ويدين قطعيا كل انتهاك لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي. |