ويكيبيديا

    "بحسب الضرورة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon que de besoin
        
    • au besoin
        
    • en tant que de besoin
        
    • si nécessaire encourager
        
    • adapter à leurs besoins
        
    Le Comité a également décidé de mener ses travaux en séance plénière et de créer des groupes de contact, de rédaction et des < < Amis de la présidence > > , selon que de besoin. UN واتفقت اللجنة أيضاً على الاضطلاع بعملها في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال وصياغة و ' ' أصدقاء للرئيس`` بحسب الضرورة.
    Dans un premier temps il s'agira notamment d'élaborer des modules de formation et d'autres outils et d'établir une liste d'experts aptes à dispenser une formation et des conseils techniques aux États selon que de besoin. UN وستشمل الخطوات الأولى وضع وحدات تدريبية وغيرها من المواد، وتحديد قائمة بالخبراء الذين بإمكانهم توفير التدريب والمشورة التقنية للدول بحسب الضرورة.
    La Conférence souhaitera peut-être également adopter des décisions et des programmes stratégiques, accorder un rang de priorité à l'Approche stratégique et l'actualiser en tant que de besoin. UN وقد يودّ المؤتمر أيضاً أن يتخذ قرارات استراتيجية ويضع البرامج ويرتّب الأولويات ويستكمل النهج بحسب الضرورة.
    Les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées qui se servent des mêmes systèmes de gestion du personnel et de gestion financière disposeront d'un modèle d'application commun, qu'ils pourront adapter à leurs besoins. UN 19 - إن مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تطبق نظما للموظفين ونظما مالية موحدة ستتقاسم قالبا برمجيا موحدا لصندوق المعاشات التقاعدية، يمكن تعديله بحسب الضرورة.
    La matrice servira de base à l'établissement des rapports intérimaires semestriels que le Forum politique du Groupe de coordination des partenaires soumettra à la Commission de consolidation de la paix, et elle sera actualisée selon que de besoin. UN 9 - وتتيح المصفوفة أساسا لإعداد التقارير المرحلية التي تقدم مرتين في السنة، والتي سيرفعها المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء إلى لجنة بناء السلام، ويتم تحديثها بحسب الضرورة.
    d) Le Programme appuiera, selon que de besoin, les initiatives internationales visant à créer un centre régional en Asie occidentale, auxquelles participent pour l'instant l'Arabie saoudite, la Jordanie et la République arabe syrienne; UN )د( سوف يقدم البرنامج المساعدة ، بحسب الضرورة ، دعما للمبادرات الدولية المعنية بانشاء مركز اقليمي في غربي آسيا ، والتي تشارك فيها حاليا اﻷردن والجمهورية العربية السورية والمملكة العربية السعودية ؛
    Le président de la plateforme assurera également la présidence du Comité exécutif, qui se réunira en tant que de besoin. UN ويكون رئيس المنبر رئيس المجلس أيضاً. ويجتمع المجلس بحسب الضرورة.
    2. Prie le Groupe de travail à composition non limitée d'entreprendre la révision de certaines directives techniques en tant que de besoin ainsi qu'une mise à jour si nécessaire, notamment des directives sur l'incinération à terre (D10), la mise en décharge spécialement aménagée (D5) et les déchets ménagers collectés (Y46); UN 2 - يطلب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يقوم باستعراض مبادئ توجيهية تقنية مختارة، بحسب ما يتطلبه الأمر، والشروع في تحديثها بحسب الضرورة وعلى سبيل المثال عمليات الحرق على البر (D10)، وبخاصة مقالب القمامة المطورة هندسياً (D5)، والنفايات المجموعة من الأسر المعيشية (Y46)؛
    S'agissant de l'article 9, les Coprésidents recommandent que les États parties qui nécessiteraient une assistance pour l'élaboration d'une législation d'application le fassent savoir et qu'ils se servent, en tant que de besoin, d'outils tels que le dossier d'information sur l'élaboration d'une législation d'application nationale, mis au point par le CICR. UN وفيما يتصل بالمادة 9 يوصي الرئيسان المتشاركان بأن تعبر الدول الأطراف عن احتياجاتها في حالة اقتضاء حصولها على مساعدة وضع تشريعات التنفيذ، وأن تستغل بحسب الضرورة أدوات من قبيل " مجموعة المعلومات عن وضع التشريعات الوطنية " التي أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées qui se servent des mêmes systèmes de gestion du personnel et de gestion financière disposeront d'un modèle d'application commun, qu'ils pourront adapter à leurs besoins. UN 19 - كما ستتقاسم مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة التي تطبق نظم موظفين ونظما مالية موحدة قالبا برمجيا موحدا لصندوق المعاشات التقاعدية، يمكن تعديله بحسب الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد