ويكيبيديا

    "بحسب نوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par type d
        
    • selon le type
        
    • en fonction du
        
    • par catégorie
        
    • selon les types
        
    • ventilées selon le
        
    • tenant compte de la situation particulière
        
    Nombre de plaintes relatives à la conduite des élections, par type d'irrégularité invoquée UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إجراء الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة للإجراءات القانونية
    Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées; UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    Tableau 1: Répartition de la population résidente, selon le type de population et le sexe. UN الجدول 1: توزيع السكان المقيمين بحسب نوع السكان والجنس
    Répartition de la population résidente, selon le type de population et le sexe. UN توزيع السكان المقيمين بحسب نوع السكان والجنس
    Les données concernant le volume, la fréquence et la régularité des envois de fonds n'étaient pas ventilées en fonction du sexe de l'expéditeur et du destinataire des envois. UN فالبيانات المتعلقة بالتحويلات لا تصنّف بحسب نوع جنس مرسل الحوالة ومتلقيها، ولا بحسب قيمتها وتواترها واستمراريتها.
    Dépenses afférentes aux activités de population, par catégorie d'activité UN هاء - النفقات المخصصة للأنشطة السكانية بحسب نوع النشاط
    La valeur des paniers est très différente selon les types de population. UN وتتفاوت قيمة السلة تفاوتا كبيرا بحسب نوع السكان.
    Les données du recensement sur les ménages agricoles fournissent des informations ventilées selon le sexe du chef de famille. UN ويصنف التعداد المتعلق بالإنتاج الزراعي للأسر المعيشية المعلومات بحسب نوع الجنس لرب الأسرة.
    Ces politiques et programmes peuvent notamment prendre les formes suivantes: mesures temporaires spéciales destinées à accélérer l'instauration de l'égalité des hommes et des femmes dans l'exercice de leurs droits, vérifications de l'application du principe de l'égalité de traitement ou attribution des ressources tenant compte de la situation particulière des femmes; UN وقد يشمل ذلك اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتمتع المرأة بحقوقها على أساس المساواة، والتحقق من مبدأ مساواة المعاملة بين الجنسين وتخصيص الموارد بحسب نوع الجنس؛
    Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées; UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    Nombre de plaintes formulées concernant la conduite des élections, par type d'irrégularités présumées; UN عدد الشكاوى المسجلة بشأن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة التي يدّعى وقوعها
    Nombre de plaintes relatives à la conduite des élections, par type d'irrégularité invoquée UN عدد الشكاوى المقدمة بشأن إجراء الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المزعومة للإجراءات القانونية
    Elles sont subdivisées en trois sous—sections selon le type d'emballage auquel elles s'appliquent : UN وهي مقسمة إلى أقسام فرعية ثلاثة بحسب نوع التعبئة التي تنطبق عليه.
    4. La forme sous laquelle le mercure est libéré varie selon le type de source et d'autres facteurs. UN ويتباين الشكل الذي ينطلق به الزئبق بحسب نوع المصدر والعوامل الأخرى.
    Ce cadre varie selon le type de projet, le type d'intervention et l'environnement d'exécution. UN ويختلف إطار الرصد والإبلاغ المستخدم من جانب المؤسسات بحسب نوع المشروع، ونوع التدخل، وبيئة التنفيذ.
    Les politiques appliquées par les gouvernements pour promouvoir la montée en gamme des fournisseurs locaux variaient selon le type de CVM considéré. UN وتختلف السياسات التي تطبّقها الحكومات والرامية إلى ارتقاء الموردين المحليين بحسب نوع سلسلة القيمة العالمية المعتمدة.
    i) Encourager les banques commerciales à rendre publique la composition de leur portefeuille de prêts en fonction du sexe de leur clientèle; UN `1` تشجيع المصارف التجارية على الإبلاغ عن تكوين حوافظها الائتمانية بحسب نوع جنس العميل؛
    En outre, le Turkménistan n'a pas fourni de données sur l'indicateur du développement humain ajusté en fonction du sexe pour 2005. UN علاوة على ذلك، لم تقدم تركمانستان بيانات عن دليل التنمية البشرية لعام 2005، المعدَّل بحسب نوع الجنس.
    Aucun de ces indicateurs ne comporte de ventilation par sexe, bien que plus de la moitié d'entre eux reposent sur des données démographiques qui pourraient être désagrégées en fonction du genre. UN ولا تشتمل هذه المؤشرات على إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس، على الرغم من أن أكثر من نصف المؤشرات تقوم على بيانات ديمغرافية يمكن تصنيفها حسب نوع الجنس.
    Tableau 7.8 Effectifs du personnel du secteur public par sexe et par catégorie de service, UN الجدول 7-8: الموظفــــون بحسب نوع الجنس وفئــــة الخدمة في القطاع العام، 1998-2000
    9. La menace que font peser les mines diffère selon les types de terrains et les critères de déminage et les méthodes de déminage prévues varient donc aussi. UN 9- يختلف خطر الألغام بحسب نوع التربة وبالتالي فإن معايير التطهير والطرق المزمع إتباعها عند التطهير تختلف أيضاً.
    Ces données devraient porter sur tous les enfants de moins de 18 ans et être ventilées selon le sexe, une attention particulière étant accordée aux groupes d'enfants ayant besoin d'une protection spéciale. UN وينبغي أن تشمل البيانات جميع الأطفال دون سن الثامنة عشرة وأن تُفصّل بحسب نوع الجنس مع إيلاء اعتبار خاص لفئات الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة.
    Ces politiques et programmes peuvent notamment prendre les formes suivantes: mesures temporaires spéciales destinées à accélérer l'instauration de l'égalité des hommes et des femmes dans l'exercice de leurs droits, vérifications de l'application du principe de l'égalité de traitement ou attribution des ressources tenant compte de la situation particulière des femmes; UN وقد يشمل ذلك اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتمتع المرأة بحقوقها على أساس المساواة، والتحقق من مبدأ مساواة المعاملة بين الجنسين وتخصيص الموارد بحسب نوع الجنس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد