ويكيبيديا

    "بحصانة مسؤولي الدول من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'immunité de
        
    La Commission pourra juger souhaitable de créer un régime spécial pour le règlement des différends entre États en ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale des représentants de l'État. UN قد تستصوب اللجنة إنشاء نظام خاص لتسوية النزاعات بين الحكومات فيما يتعلق بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    En outre, même en codifiant certains aspects du droit international coutumier s'agissant de l'immunité de juridiction pénale des représentants des États, les traités internationaux ci-dessus n'écartent pas l'existence des normes pertinentes du droit international coutumier, qui continuent à régir la question à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، مع أن المعاهدات الواردة أعلاه تدوّن الجوانب الفردية للقانون الدولي العرفي فيما يتعلّق بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، إلا أنها لا تنفي وجود معايير ذات صلة ضمن القانون الدولي العرفي لا تزال تحكم الموضوع قيد النظر.
    Par conséquent, le sujet ne concernait pas l'immunité de juridiction invocable devant les tribunaux pénaux internationaux par des représentants de l'État, ni l'immunité de juridiction de leur propre État, ni l'immunité de juridiction civile. UN وبناء على ذلك، فإنه غير معني بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية ولا من الولاية القضائية لدولهم ولا من الولاية القضائية المدنية.
    S'agissant des interrogations spécifiques de la Commission quant à l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la délégation hongroise recommande une approche en deux temps. UN 55 - وفيما يتعلق بالمسائل المحددة للجنة والمتصلة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، قال إن وفده يوصي باتباع نهج مكون من خطوتين.
    69. En ce qui concerne l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, il s'agit d'une règle fermement établie en droit international et l'existence de toute exception doit être prouvée. UN 69 - وفيما يتعلق بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، قال إن وفده يشاطر الرأي الذي يذهب إلى أن هذه الحصانة قاعدة راسخة في القانون الدولي وأن أي استثناء منها يحتاج إلى إثبات.
    A. Définition du sujet La définition du sujet à l'étude nous amène à mentionner ce qui suit. Premièrement, il n'est question ici que de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État. UN 103 - ينبغي النظر في النقاط التالية عند وضع حدود الموضوع: أولا، يتعلق الموضوع فقط بحصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية.
    C. Texte des projets d'article sur l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État provisoirement adoptés à ce jour UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 131-132 298
    C. Texte des projets d'article sur l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État provisoirement adoptés à ce jour par la Commission UN جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
    Dans les trois rapports qu'il a présentés, l'ancien Rapporteur spécial a campé le sujet et envisagé divers aspects des questions de fond et de procédure touchant l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État. UN 2 - وقدم المقرر الخاص السابق ثلاثة تقارير حدّد فيها النطاق العام للموضوع وحلّل مجموعة متنوعة من الجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية().
    C. Aspects procéduraux L'essentiel de la doctrine consacrée à l'immunité de la juridiction pénale étrangère des représentants de l'État intéresse les aspects de fond de l'immunité, mais la Commission pourrait être amenée à traiter des multiples questions de procédure suscitées par l'invocation et l'exercice de l'immunité. UN 213 - رغم أن معظم الفقه المتعلق بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يتصل بالمفاهيم الموضوعية للحصانة، فإن اللجنة قد ترى أيضا أنه من الضروري أن تتناول في عملها مسائل إجرائية متعددة تنشأ عن الاحتجاج بهذه الحصانة وتطبيقها.
    108. S'agissant de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la CDI devrait s'efforcer de préserver l'équilibre entre, d'une part, les règles relatives à l'immunité des représentants de l'État et les autres principes du droit international et, d'autre part, la nécessité de punir les auteurs de crimes graves. UN 108 - واستطرد أنه يجب في التعامل مع موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، أن تسعى اللجنة جاهدة للحفاظ على التوازن بين القواعد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من جهة، وغيرها من مبادئ القانون الدولي من جهة أخرى، والحاجة إلى معاقبة مرتكبي الجرائم الخطيرة بموجب هذا القانون.
    4. Mme Tveiten (Norvège), parlant au nom des pays nordiques (Danemark, Finlande, Islande, Norvège et Suède), dit que les rapports du Rapporteur spécial sur l'immunité de juridiction pénale des représentants de l'État brossent un tableau exhaustif des questions qui se posent et constitueront une base solide pour les travaux futurs. UN 4 - السيدة تفيتن (النرويج): قالت متحدثة باسم بلدان الشمال الأوروبي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج) إن تقارير المقرر الخاص المعني بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية قدمت عرضا وافيا للقضايا المطروحة ومن شأنها أن توفر أساسا صلبا للعمل في المستقبل.
    120. Mme Dwarika (Afrique du Sud) dit qu'elle se félicite de l'approche adoptée par la Rapporteuse spéciale sur l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État dans son rapport préliminaire, qui recense comme il convient les principales questions qui se posent en la matière. UN 120 - السيدة دواريكا (جنوب أفريقيا): قالت إنها ترحب بالنهج الذي تتبعه المقررة الخاصة المعنية بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في تقريرها الأولي، الذي يحدد على نحو كاف أبرز القضايا المتعلقة بهذا الموضوع.
    86. Mme Escobar Hernández (Rapporteuse spéciale sur le sujet de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État) dit qu'il est effectivement important pour la CDI de connaître l'opinion des membres de la Sixième Commission sur ses travaux et de maintenir un dialogue permanent avec cette dernière. UN 86 - السيدة إسكوبار هيرنانديز (المقررة الخاصة المعنية بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية): قالت إن من الأهمية بمكان أن تستمع اللجنة إلى آراء أعضاء اللجنة السادسة بشأن أعمالها وأن تكفل استمرار التفاعل بين اللجنة واللجنة السادسة.
    M. Tichy (Autriche) accueille avec satisfaction les progrès accomplis par la Commission au sujet d'un vaste éventail de questions mais regrette qu'elle n'ait pas pu examiner le sujet important de l'immunité de juridiction pénale étrangère des agents de l'État à l'une ou l'autre de ses deux dernières sessions. UN 78 - السيد تيشي (النمسا): رحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في نطاق واسع من القضايا، لكنه أعرب عن أسفه لأن اللجنة لم تتمكن من النظر في الموضوع الهام المتعلق بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في أي من دورتيها الماضيتين.
    16) En ce qui concerne la question de la terminologie, à ce stade de ses travaux sur l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la Commission n'a pas jugé nécessaire de modifier la terminologie employée pour désigner les bénéficiaires de l'immunité. UN (16) وفيما يتعلق بمسألة المصطلحات، لم تر اللجنة ضرورة لتعديل المصطلحات المستخدمة لتحديد المستفيدين من الحصانة، في هذه المرحلة من أعمالها المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد