ويكيبيديا

    "بحظر العقوبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'interdiction des châtiments
        
    • interdit les châtiments
        
    • que les châtiments
        
    • interdire les châtiments
        
    Il recommande l'interdiction des châtiments corporels au sein de la famille à la lumière des dispositions des articles 3 et 19 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بحظر العقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسر، في ضوء النصوص الواردة في المادتين ٣ و٩١ من الاتفاقية.
    Il recommande l'interdiction des châtiments corporels au sein de la famille à la lumière des dispositions des articles 3 et 19 de la Convention. UN وتوصي اللجنة بحظر العقوبة البدنية لﻷطفال داخل اﻷسر، في ضوء النصوص الواردة في المادتين ٣ و٩١ من الاتفاقية.
    150. Le Comité invite instamment l'État partie à étendre aux garçons l'interdiction des châtiments corporels sanctionnés par l'État. UN 150- وتحث اللجنة الدولة الطرف على شمول الأولاد بحظر العقوبة البدنية التي تقرها الدولة.
    Il prend note du règlement ministériel récemment adopté qui interdit les châtiments corporels dans les établissements pénitentiaires. UN وتشير إلى اللائحة الوزارية الصادرة مؤخراً التي تقضي بحظر العقوبة البدنية في المؤسسات الإصلاحية.
    Le Comité croit savoir qu'à ce jour, en 2006, plus d'une centaine d'États ont interdit les châtiments corporels à l'école et dans le système pénal pour enfants. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    Il recommande en outre que les châtiments corporels soient interdits par la loi, que ce soit au sein de la famille ou dans les centres de soins pour enfants ou autres établissements similaires. UN وتوصي - بالاضافة إلى ذلك - بحظر العقوبة البدنية قانوناً في نطاق اﻷسرة وفي مؤسسات رعاية الطفل وغيرها.
    26. L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels contre les enfants signale que, lors de l'Examen périodique universel précédent, la Serbie a accepté la recommandation tendant à interdire les châtiments corporels, y compris au sein de la famille. UN 26- وأشارت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال إلى أن صربيا قبلت أثناء الاستعراض الدوري الشامل السابق التوصية التي تقضي بحظر العقوبة البدنية، بما في ذلك في الأسرة.
    Elle a également demandé à connaître l'avis de la Slovaquie sur la recommandation du Comité des droits de l'enfant en faveur de l'inscription dans la loi de l'interdiction des châtiments corporels quel que soit le contexte, y compris dans l'enceinte familiale. UN وأبدت أيضاً رغبتها في معرفة رأي سلوفاكيا في توصية لجنة حقوق الطفل بحظر العقوبة الجسدية قانوناً في جميع الأوساط، بما في ذلك في المنزل.
    Il regrette cependant que la législation nationale ne soit pas conforme à la Convention dans certains domaines, notamment le Code de l'enfance (Codigo del Niño, Niña y Adolescente) et les lois civiles et pénales concernant l'interdiction des châtiments corporels, relevant l'âge minimum fixé pour le mariage et mettant la protection de remplacement et le système de justice pour mineurs en conformité avec les normes internationales. UN غير أنها تبدي أسفها لأن التشريعات الوطنية لا تتوافق مع الاتفاقية في بعض نواحيها كقانون الطفل، والقانون المدني وقانون العقوبات فيما يتعلق بحظر العقوبة البدنية، وبرفع السن الدنيا للزواج، والعمل على توافق نظام الرعاية البديلة للأطفال وقضاء الأحداث مع المعايير الدولية.
    d) De renforcer ses programmes de lutte contre la violence à l'école, notamment en respectant scrupuleusement l'interdiction des châtiments corporels et en promouvant un climat non violent entre enfants; UN (د) دعم برامجها بشأن العنف في المدارس، بما في ذلك الالتزام القوي بحظر العقوبة البدنية وتشجيع روح اللاعنف بين الأطفال؛
    378. Le Comité se félicite de l'interdiction des châtiments corporels à l'école et note que des mesures ont été prises pour que les cas de sévices à enfants soient signalés et fassent l'objet d'enquêtes. UN 378- ترحب اللجنة بحظر العقوبة البدنية، وتحيط علماً بالمعلومات التي تفيد بأنه تم اعتماد تدابير للإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال والتحقيق فيها.
    110.73 Adopter une législation sur l'interdiction des châtiments corporels dans le cadre de l'exercice des droits des parents (Portugal); UN 110-73- إقرار التشريعات التي تتعلق بحظر العقوبة البدنية لدى ممارسة حقوق الوالدين (البرتغال)؛
    564. L'Azerbaïdjan avait approuvé plusieurs recommandations portant sur l'interdiction des châtiments corporels et des traitements cruels infligés aux enfants, l'amélioration des programmes éducatifs et l'adoption de mesures pour l'intégration sociale des enfants privés de supervision parentale qui étaient victimes d'exploitation sexuelle et de violences physiques. UN 564- واتخذت أذربيجان توصيات واسعة النطاق تتعلق بحظر العقوبة الجسدية والمعاملة القاسية للأطفال، وبتعزيز البرامج التعليمية والتدابير اللازمة للإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والعنف الجسدي، الذين لا يحظون بإشراف الوالدين.
    43. Le Comité salue l'interdiction des châtiments corporels dans tous les contextes, conforme au Code de l'enfant, mais s'inquiète de ce que les châtiments corporels restent socialement acceptés et largement pratiqués à l'école et dans les familles. UN 43- ترحب اللجنة بحظر العقوبة البدنية في جميع الظروف، كما هو منصوص عليه في قانون الطفل، إلا أنها تعرب عن قلقها لأن العقوبة البدنية تظل مقبولة اجتماعياً وما زالت تمارس على نطاق واسع في المدارس وفي البيوت.
    Le Comité croit savoir qu'à ce jour, en 2006, plus d'une centaine d'États ont interdit les châtiments corporels à l'école et dans le système pénal pour enfants. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    Le Comité croit savoir qu'à ce jour, en 2006, plus d'une centaine d'États ont interdit les châtiments corporels à l'école et dans le système pénal pour enfants. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    Le Comité croit savoir qu'à ce jour, en 2006, plus d'une centaine d'États ont interdit les châtiments corporels à l'école et dans le système pénal pour enfants. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    Le Comité croit savoir qu'à ce jour, en 2006, plus d'une centaine d'États ont interdit les châtiments corporels à l'école et dans le système pénal pour enfants. UN وتفهم اللجنة أن ما يزيد على 100 دولة قامت، بحلول عام 2006، بحظر العقوبة البدنية في مدارسها وفي إطار نظمها الجنائية الخاصة بالأطفال.
    19. Le Comité note que la loi relative à l'enseignement interdit les châtiments corporels, mais il s'inquiète de la persistance de cette pratique dans tous les milieux (art. 7 du Pacte). UN 19- وبينما تحيط اللجنة علماً بحظر العقوبة البدنية بموجب قانون التعليم، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية في جميع الأماكن (المادة 7 من العهد).
    209. Le Comité se félicite de l'interdiction explicite des châtiments corporels édictée dans la loi sur la protection des droits de l'enfant, mais demeure préoccupé par le fait que les châtiments corporels et autres traitements humiliants continuent d'être pratiqués dans les écoles et dans d'autres institutions. UN 209- ترحب اللجنة بحظر العقوبة البدنية صراحة في قانون حماية حقوق الطفل، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء استمرار تطبيق هذه العقوبة وغيرها من الممارسات المهينة في المدارس والمؤسسات الأخرى.
    Lors de l'examen de la Dominique, l'Initiative mondiale pour l'élimination de tous les châtiments corporels infligés aux enfants a recommandé d'interdire les châtiments corporels. UN وخلال الاستعراض المتعلق بدومينيكا، أوصت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال بحظر العقوبة البدنية(28).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد