ويكيبيديا

    "بحقوقهم الثقافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs droits culturels
        
    L'un de ces cas concernait la destruction de reliques et monuments religieux irremplaçables, qui avait pour effet d'empêcher certains croyants d'exercer leurs droits culturels et religieux. UN وقد حدثت مثل هذه الحالات عندما تم تدمير الآثار والأماكن المقدسة التي لا يمكن تعويضها، مما أدى في نهاية الأمر إلى الحيلولة دون تمتع بعض المؤمنين بحقوقهم الثقافية والدينية.
    Les représentants des autres minorités du Kosovo avaient été mieux intégrés dans les institutions du Kosovo mais, néanmoins, la communauté internationale ne s'intéressait pas suffisamment à leurs problèmes spécifiques et à certaines questions en souffrance touchant leurs droits culturels. UN أما ممثلو الأقليات العرقية الأخرى فقد أدمجوا بشكل أفضل في مؤسسات كوسوفو، ولكنهم لا يلاقون مع ذلك اهتماما من جانب المجتمع الدولي بمشاكلهم الخاصة وبعض المسائل المعلقة المتصلة بحقوقهم الثقافية.
    Alors que la loi sur les personnes handicapées, adoptée en 2003, fournissait déjà un cadre d'action institutionnel, la Constitution permet aux personnes handicapées de revendiquer leurs droits culturels, économiques et politiques sur un pied d'égalité avec les autres citoyens. UN وبينما قدم قانون الأشخاص ذوي الإعاقة، المعتمد في عام 2003، بالفعل إطارا مؤسسيا للعمل، يمكن الدستور الأشخاص ذوي الإعاقة من المطالبة بحقوقهم الثقافية والاقتصادية والسياسية على قدم المساواة مع سائر المواطنين.
    Elle s'efforce en outre de préserver les réalités autochtones en renforçant les liens et les synergies existant entre ses différents domaines de compétence et d'encourager l'adoption de politiques culturelles nationales qui respectent rigoureusement les ressources culturelles des populations autochtones et reconnaissent leurs droits culturels. UN وهي تعمل أيضا على مواصلة تعزيز واقع السكان الأصليين وذلك بتعزيز الروابط القائمة وأوجه التلاحم بين مختلف ميادينه المتخصصة، كما تسعى إلى تشجيع اعتماد سياسات ثقافية وطنية تحترم بالكامل الموارد الثقافية للسكان المحليين وتعترف بحقوقهم الثقافية.
    :: Dans le cadre de la Décennie internationale des populations autochtones et du Plan d'action de la Déclaration universelle, donner la priorité aux efforts visant à encourager, s'il y a lieu, l'adoption de politiques culturelles nationales qui respectent rigoureusement les ressources culturelles des populations autochtones et reconnaissent leurs droits culturels. UN :: منح الأولوية، ضمن إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم ووفقاً لخطة عمل الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي، للجهود الرامية إلى اعتماد سياسات ثقافية وطنية، حسب الاقتضاء، تحترم بالكامل الموارد الثقافية للسكان الأصليين وتعترف بحقوقهم الثقافية.
    Ainsi, la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels a insisté sur le droit des peuples autochtones d'être informés et consultés préalablement à l'adoption de nouvelles lois ayant une incidence sur l'exercice de leurs droits culturels (A/HRC/23/34/Add.1). UN وعلى سبيل المثال، شدد المقرر الخاص المعني بالحقوق الثقافية على حق الشعوب الأصلية في استشارتها واطلاعها قبل اعتماد تشريعات جديدة تمس التمتع بحقوقهم الثقافية (A/HRC/23/34/Add.1).
    Les membres de groupes minoritaires, en particulier ceux qui demandent une plus grande reconnaissance de leurs droits culturels et linguistiques, risquent de subir des persécutions, notamment d'être arrêtés et emprisonnés. UN ومن المرجح أن يتعرض أفراد الأقليات، لا سيما العاملون على كسب اعتراف أكبر بحقوقهم الثقافية واللغوية، للاضطهاد والتوقيف والحبس(104).
    136.143 Garantir aux Palestiniens le droit de jouir de leurs droits culturels, sociaux et religieux conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, et les autoriser à accéder aux lieux de culte conformément à la quatrième Convention de Genève (Arabie saoudite); UN 136-143- ضمان تمتع جميع الفلسطينيين بحقوقهم الثقافية والاجتماعية والدينية على النحو المحدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والسماح لهم بالوصول إلى أماكن العبادة الخاصة بهم على النحو المحدد في اتفاقية جنيف الرابعة (المملكة العربية السعودية)؛
    1173. Le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Macao a considérablement développé ses installations culturelles ces dernières années et en a entretenu d'autres de manière que le public en général et les jeunes et les enfants en particulier bénéficient des conditions appropriées pour exercer effectivement et développer leurs droits culturels. UN 1173- تجهزت مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة بالمزيد من المرافق الثقافية في السنوات الأخيرة وقامت في ذات الوقت بصيانة مرافق أخرى لتكفل توفير الظروف الملائمة للجمهور عموما، وللشباب والأطفال على وجه الخصوص، للتمتع الفعلي بحقوقهم الثقافية.
    13. Un complément d'information sur la région des marais est attendu prochainement, mais un témoin, qui a survécu aux campagnes incessantes visant à chasser la population, a rapporté l'ampleur de la catastrophe écologique et les atteintes aux droits des peuples des marais dont le droit à la vie, les droits économiques et le libre exercice de leurs droits culturels qui ont suivi. UN 13- ورغم أنه يتوقع أن ترد قريباً معلومات إضافية عن الأهوار، تكلم شاهد عيان من الناجين من الحملات المستمرة لطرد الناس من المنطقة عن حجم الكارثة الإيكولوجية المرتكبة وما أعقبها من انتهاكات لحقوق سكان الأهوار، بما فيها حقهم في الحياة، وحقوقهم الاقتصادية، وحرية التمتع بحقوقهم الثقافية.
    222. Les indicateurs culturels concernant la région du Kurdistan sont en évolution constante et montrent que les habitants de la région exercent leurs droits culturels grâce à une hausse sensible du nombre de chaînes satellitaires et hertziennes, de journaux et magazines privés, de théâtres, cinémas, expositions d'arts plastiques et festivals culturels, comme l'indique le tableau ci-dessous. UN 222- إن المؤشرات الثقافية الخاصة في إقليم كردستان فهي في تطور ملحوظ وهذا دليل على تمتع منطقة الإقليم بحقوقهم الثقافية وذلك من خلال الزيادة الملحوظة في عدد القنوات الفضائية والأرضية بالإضافة إلى الصحف والمجلات الرسمية والأهلية والمسارح ودور السينما والمعارض الفنية والمهرجانات الثقافية وكما هو مبين في الجدول التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد