ويكيبيديا

    "بحقوق المؤلف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit d'auteur
        
    • les droits d'auteur
        
    • aux droits d'auteur
        
    Le droit d'auteur et le droit d'invention sont également reconnus, ainsi que la liberté d'entreprise, du commerce et du travail. UN ويعترف الدستور بحقوق المؤلف وحقوق براءات الاختراع والحق في حرية التجارة والصناعة والعمل.
    En général, cette pratique ne porte pas atteinte au droit d'auteur, aucune oeuvre d'art n'étant reproduite ou copiée. UN ولا يخل هذا عادة بحقوق المؤلف لعدم الاستنساخ من عمل فني معين.
    En vertu des nouvelles règles, la fabrication de produits qui contreviennent aux mesures technologiques protégeant les matériels faisant l'objet d'un droit d'auteur est maintenant interdite. UN كما بات محظوراً، بموجب القواعد الجديدة، صنع منتجات تخرق التدابير التكنولوجية التي تحمي المواد المحمية بحقوق المؤلف.
    864. En application de la loi brésilienne sur les droits d'auteur, le Bureau central de perception et de répartition des droits d'auteur (ECAD - Escritório Central de Arrecadação de Distribuição), est entré en opération en 1997. UN 864- وبغية الامتثال للقانون البرازيلي الخاص بحقوق المؤلف أُفتُتِح في عام 1997 المكتب المركزي لجمع وتوزيع العائدات.
    Le Congrès de la République est saisi de projets de loi qui ont trait aux droits d'auteur et aux droits connexes ainsi qu'à la protection de l'artisanat. UN وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية.
    572. Plusieurs instruments internationaux relatifs au droit d'auteur et aux droits voisins s'appliquent dans la Fédération de Russie. UN 572- ويطبق في الاتحاد الروسي عدد كبير من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة.
    De plus, les principes et les règles fondamentales du droit d'auteur établis par l'ancienne loi tels que les droits moraux ou économiques se retrouvent dans la loi nouvelle. UN ذلك باﻹضافة إلى أن المبادئ والقواعد اﻷساسية الخاصة بحقوق المؤلف والمنصوص عليها في القانون القديم، مثل الحقوق اﻷدبية أو الاقتصادية، واردة في القانون الجديد.
    210. En principe, la copie de disques ou de films sur cassettes est interdite tout comme la photocopie de textes protégés par le droit d'auteur. UN ٠١٢- أما استنساخ الاسطوانات أو اﻷفلام على اﻷشرطة فهو محظور مبدئياً كما هو محظور استنساخ النصوص المحمية بحقوق المؤلف.
    386. Selon l'article 7 de la loi sur le droit d'auteur les droits d'auteur sont la propriété de la personne qui a créé l'oeuvre. UN تنص المادة ٧ من قانون حقوق المؤلف على أن " الشخص الذي يخلق العمل " يتمتع بحقوق المؤلف.
    Droit à la liberté de création artistique et de recherche scientifique et à la protection par le droit d'auteur (art. 58). UN - المادة 58: الحق في الإبداع الفني والبحث العلمي وفي حمايتهما بحقوق المؤلف.
    Les logiciels libres remettaient en cause les notions traditionnelles de droit d'auteur et de brevet et alimentaient ainsi l'actuel débat sur la propriété intellectuelle et le développement. UN وتمثل البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر محكاً لاختبار المفاهيم التقليدية المتعلقة بحقوق المؤلف وبراءات الاختراع، وهي بذلك تسهم في المناقشة الراهنة المتعلقة بالملكية الفكرية والتنمية.
    57. Une conclusion générale de la présente étude est qu'il est indispensable de mettre l'accent sur les institutions gérantes du droit d'auteur et sur les courants de recettes. UN 57- إن أحد الاستنتاجات العامة التي تخلص إليها هذه الورقة ضرورة التركيز على المؤسسات المعنية بحقوق المؤلف.
    Le fait que seules les marchandises importées et celles destinées à l'exportation puissent être saisies et détruites désavantage les marchandises fabriquées et distribuées localement, par exemple les œuvres locales protégées par le droit d'auteur. UN وتؤدي مصادرة وإتلاف السلع المستوردة فقط والسلع المخصصة للتصدير إلى عدم إيجاد فرص منافسة متساوية فيما يتصل بالسلع المصنَّعة محلياً لغرض التوزيع المحلي، مثلاً المواد المحلية المحمية بحقوق المؤلف.
    Elle a aussi publié un périodique mensuel intitulé La propriété intellectuelle et les traités, comprenant deux encarts législatifs, Lois et traités sur la propriété industrielle et Lois et traités sur le droit d'auteur et les droits voisins. UN كما أصدرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية دورية شهرية معنونة الملكية الفكرية والمعاهدات، تحتوي على ضميمتين تشريعيتين هما قوانين ومعاهدات الملكية الصناعية والقوانين والمعاهدات المتعلقة بحقوق المؤلف وحقوق الشفعة.
    Lorsque c'est nécessaire, les pays en développement doivent moderniser leur législation de la propriété intellectuelle et faciliter l'établissement d'un régime de droit d'auteur bien conçu qui puisse garantir l'égalité des chances entre leurs propres créateurs et ceux avec lesquels ils sont en concurrence sur le plan international. UN ويتعين على البلدان النامية، عند الاقتضاء، تحديث تشريعاتها الخاصة بحقوق المؤلف وتيسير إنشاء نظام خاص بهذه الحقوق يتسم بالكفاءة ويكفل معاملة متكافئة بين المبدعين في هذه البلدان والمبدعين المنافسين لهم على الصعيد الدولي.
    Dans cette action, les pays en développement devraient recevoir une aide technique et financière des milieux spécialisés internationaux afin d'encourager leurs propres organismes de protection du droit d'auteur, organismes qui soient efficaces, équitables et transparents. UN وينبغي أن تتلقى البلدان النامية في هذا المسعى دعماً تقنياً ومالياً من الأوساط الدولية المعنية بحقوق المؤلف كيما تتمكن من رعاية هيئاتها هي المعنية بحماية حقوق المؤلف، وجعلها تعمل بكفاءة ونزاهة وشفافية.
    Les nouvelles règles visent à adapter le droit d'auteur au développement de la technologie numérique et portent entre autres sur la copie de musiques, de livres et de films et la possibilité pour les écoles, les bibliothèques et les personnes handicapées d'utiliser les matériels protégés par un droit d'auteur. UN وترمي القواعد الجديدة إلى تكييف قانون حقوق المؤلف مع تطور التكنولوجيا الرقمية، وتشير في جملة أمور إلى نسخ الموسيقى والكتب والأفلام، وإمكانات استخدام المدارس والمكتبات والمعوقين المواد المحمية بحقوق المؤلف.
    Le domaine de la création culturelle et artistique est également traité dans la loi sur l'édition, la loi sur le cinéma, la loi sur le théâtre et la loi sur les droits d'auteur et les droits connexes. UN ومجال الإبداع الثقافي والفني محدد أيضاً في قانون النشر، وقانون العمل السينمائي، وقانون المسرح، والقانون المتعلق بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة.
    À la fin du paragraphe 21, il faudrait peutêtre mentionner les conventions relatives aux droits d'auteur et les différents régimes nationaux applicables aux logiciels et matériels informatiques. UN 57- وفي نهاية الفقرة 21، ربما تعين إدراج إشارة إلى الاتفاقيات المعنية بحقوق المؤلف وإلى مختلف الأنظمة الوطنية التي تتناول برامجيات الحاسوب ومعداته.
    La nouvelle loi relative aux droits d'auteur UN القانون الجديد المتعلق بحقوق المؤلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد