ويكيبيديا

    "بحقوق المسنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les droits des personnes âgées
        
    • des droits des personnes âgées
        
    • aux droits des personnes âgées
        
    Ils ont demandé une approche globale à cet égard et ont fait observer qu'une convention sur les droits des personnes âgées pourrait faciliter cette approche. UN وطالبوا بالأخذ بنهج كلي في هذا الصدد، وأشار إلى أن وجود اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين يمكن أن تيسر هذا الأمر.
    Des projets innovants destinés à promouvoir les droits des personnes âgées et des personnes handicapées et à lutter contre la violence familiale ont également vu le jour. UN كما وضعت مشاريع ابتكارية للنهوض بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة ولمنع العنف المنزلي.
    On aura encore besoin d'études plus approfondies avant d'adopter un instrument juridique sur les droits des personnes âgées. UN وينبغي إمعان التفكير في الأمر قبل اعتماد وثيقة قانونية تعنى بحقوق المسنين.
    Il a souhaité avoir davantage d'informations sur la portée de la Charte des droits des personnes âgées de 2008. UN وطلب الكرسي الرسولي المزيد من المعلومات بشأن نطاق ميثاق 2008 المتعلق بحقوق المسنين.
    Il est notamment chargé de coordonner les activités des défenseurs des droits des personnes âgées. UN ويُستخدم مدافعون عن حقوق المسنين للقيام بجملة مهام، وذلك بتنسيق من المفوض المعني بحقوق المسنين.
    Les normes nationales relatives aux droits des personnes âgées sont disparates et peu cohérentes, à l'instar des régimes de protection sociale. UN وإن المعايير الوطنية المتعلقة بحقوق المسنين ناقصة ومتناقضة، شأنها شأن نظم الحماية.
    Un accord a été conclu pour collaborer dans un futur proche sur les questions relatives aux droits des personnes âgées. UN وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل العاجل بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين.
    Le Gouvernement tanzanien se félicite de la recommandation du Groupe d'experts tendant à la nomination d'un Rapporteur spécial sur les droits des personnes âgées. UN وترحب جمهورية تنزانيا بتوصية فريق الخبراء التي ترمي إلى تعيين مقرر خاص معني بحقوق المسنين.
    Le Groupe de travail des droits des personnes âgées et des personnes handicapées en Afrique, dont je suis le Président, a élaboré un premier protocole sur les droits des personnes âgées, qui a été soumis à la Commission de l'Union africaine UN وإبّان رئاستي لفريق العمل المعني بحقوق المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في أفريقيا صيغ أول بروتوكول بشأن حقوق المسنين وهو معروض حالياً على مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    De plus, au niveau régional, les gouvernements de pays d'Amérique latine, notamment l'Argentine, le Brésil et le Chili, œuvrent activement depuis deux ans pour élaborer une convention régionale sur les droits des personnes âgées. UN وعلى الصعيد الإقليمي أيضا، ظلت حكومات أمريكا اللاتينية تعمل بنشاط خلال السنتين الماضيتين، ولا سيما حكومات الأرجنتين والبرازيل وشيلي، صوب وضع اتفاقية إقليمية تتعلق بحقوق المسنين.
    Par ailleurs, un institut national pour les droits des personnes âgées a été créé en 2002. UN 130- وقد أنشئ في عام 2002 معهد وطني معني بحقوق المسنين.
    Il a également souligné qu'une convention sur les droits des personnes âgées devait réaffirmer le principe fondamental de l'égalité et de l'interdiction de la discrimination fondée sur l'âge. UN كما شدد على أنه ينبغي في أية اتفاقية تتعلق بحقوق المسنين التأكيد مرة أخرى على المبدأ الأساسي للمساواة وعدم التمييز على أساس السن.
    Un rapporteur spécial pour les droits des personnes âgées pourrait conseiller et aider les États Membres à mieux appliquer le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement puis à rédiger une nouvelle convention. UN 15 - وبوسع مقرر خاص معني بحقوق المسنين أن يسدي المشورة ويقدم الدعم إلى الدول الأعضاء بشأن تحسين تنفيذ لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة والتوصل في آخر المطاف إلى وضع اتفاقية جديدة.
    61. L'Argentine a évoqué la question de la santé et des personnes âgées mentionnée dans le rapport de la Finlande et a souligné la nécessité de promouvoir sur le plan international les droits des personnes âgées afin que celles-ci puissent mieux exercer leurs droits. UN 61- وأكدت الأرجنتين، في إشارتها إلى مسألة الصحة والمسنين المثارة في تقرير فنلندا، على الحاجة إلى النهوض بحقوق المسنين على الصعيد الدولي قصد تعزيز تمتعهم بحقوقهم.
    Étant donné l'absence d'un organe de suivi pour les droits des personnes âgées et l'inexistence d'un instrument international contraignant relatif aux droits des personnes âgées, certaines délégations ont demandé de nouvelles mesures à cet égard, notamment la nomination d'un rapporteur spécial pour les personnes âgées et l'élaboration d'une convention internationale. UN ونظرا لعدم وجود هيئة تقوم بالرصد فيما يتعلق بحقوق المسنين وعدم وجود صكوك دولية ملزمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة للمسنين، طالبت بعض الوفود باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد بحيث تشمل تعيين مقرر خاص للمسنين ووضع اتفاقية دولية.
    3. Troisième réunion de suivi de la Déclaration du Brésil en faveur des droits des personnes âgées (Santiago, 5 et 6 octobre 2009). UN 3- اجتماع المتابعة الثالث بشأن إعلان برازيليا المتعلق بحقوق المسنين (سانتياغو، شيلي، 5-6 تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    L'objectif est donc de dépasser le Traité d'Amsterdam de 1997 qui a jeté les bases pour une meilleure cohésion sociale européenne mais qui a été, par exemple, très lacunaire dans la reconnaissance des droits des personnes âgées, seulement reconnus de façon négative, comme le droit à la non-exclusion. UN ومن ثم، فإن الهدف هو تجاوز معاهدة أمستردام لعام 1997 التي أرست أسس العمل على تحسين مستوى الترابط الاجتماعي في أوروبا، وإن اعترتها ثغرات كثيرة، كما هو الحال على سبيل المثال في عدم اعترافها بحقوق المسنين إلا بصورة سلبية، أي في صورة الحق في عدم التعرض للاستبعاد.
    Un accord a été conclu pour collaborer dans un futur proche sur les questions relatives aux droits des personnes âgées. UN وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل القريب بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين.
    La Hongrie a également nommé un Commissaire aux droits des personnes âgées qui relève du Ministre des affaires sociales et familiales. UN وعينت هنغاريا أيضا مفوضا معنيا بحقوق المسنين يعمل تحت إشراف وزير الشؤون الاجتماعية والأسرية.
    Normes internationales relatives aux droits des personnes âgées UN ثالثا - القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق المسنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد