ويكيبيديا

    "بحقوق الملكية الفكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux droits de propriété intellectuelle
        
    • les droits de propriété intellectuelle
        
    • des droits de propriété intellectuelle
        
    • de droits de propriété intellectuelle
        
    • les DPI
        
    • des DPI
        
    • de DPI
        
    • aux DPI
        
    • ces droits
        
    • à la propriété intellectuelle
        
    • droit de la propriété intellectuelle
        
    • garanti par la propriété intellectuelle
        
    • les ADPIC
        
    • des droits d'auteur
        
    • droits de la propriété intellectuelle
        
    Assistance pour une réforme de la réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle fournie aux pays négociant leur accession à l'OMC. UN قدّم مساعدة في مجال الإصلاح التنظيمي المتصل بحقوق الملكية الفكرية لبلدان تجري مفاوضات للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    La réglementation relative aux droits de propriété intellectuelle, en particulier, a été soulignée comme l'un des éléments essentiels pour attirer des investissements étrangers tournés vers la haute technologie. UN وسُلِّط الضوء، خصوصاً، على الأنظمة ذات الصلة بحقوق الملكية الفكرية باعتبارها عنصراً حاسماً في جذب الاستثمارات الأجنبية التي تشكل التكنولوجيا العالية جزءاً من مكوناتها.
    Le Conseil de la Fédération a approuvé les amendements à son Code civil concernant les droits de propriété intellectuelle. UN وقد اعتمد مجلس الاتحاد تعديلات القانون المدني في الاتحاد الروسي فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    Toutefois, étant donné la forte résistance des pays développés à s'engager dans une quelconque négociation sur les droits de propriété intellectuelle, débattre cette question à Durban risquait de compromettre les progrès accomplis sur les autres fronts de la négociation. UN إلاّ انه نظراً للمقاومة الشديدة التي أبدتها الدول المتقدمة النمو للدخول في أي مفاوضات تتعلق بحقوق الملكية الفكرية فإن مناقشة هذه القضايا في ديربان ربما يعوق التقدم المحرز على جبهات التفاوض الأخرى.
    La réforme de l'agriculture et des droits de propriété intellectuelle devrait avoir d'autres effets à court terme. UN ويتوقع أيضاً حدوث آثار أخرى قصيرة اﻷجل نتيجة عملية الاصلاح في الزراعة والاصلاحات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Qui plus est, le droit de la propriété intellectuelle régit principalement la reconnaissance et l'exercice des droits de propriété intellectuelle. UN كما أن قانون الملكية الفكرية يتناول بصفة رئيسية الاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وإنفاذها.
    Dans certains pays, la réglementation en matière de droits de propriété intellectuelle impose la divulgation des sources d'information. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    :: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle; UN :: المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
    Les transferts d'écotechnologies des pays développés vers les pays en développement se heurtent à des obstacles liés aux droits de propriété intellectuelle. UN وتعرقل المطالبات بحقوق الملكية الفكرية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Par exemple, des problèmes particuliers se posent en ce qui concerne les règles relatives aux droits de propriété intellectuelle. UN فعلى سبيل المثال، تثار قضايا خاصة بتحديد المعايير المستخدمة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    La délégation éthiopienne partage cette préoccupation et est surprise de constater que les décisions relatives aux droits de propriété intellectuelle ont des incidences majeures sur la sécurité alimentaire, le développement agricole et rural et la conservation de l'environnement. UN وأعرب عن مشاطرة وفد بلده في القلق في هذا الصدد وعن دهشته لاكتشاف ما تنطوي عليه القرارات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية من تأثيرات كبيرة على اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية وحفظ البيئة.
    :: Questions relatives aux droits de propriété intellectuelle ; UN :: المسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
    Les membres du Groupe de travail ont été d'accord pour dire que la même approche devrait être suivie pour les droits de propriété intellectuelle. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن يتبع النهج نفسه فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    En outre, le débat international sur les droits de propriété intellectuelle et les ressources génétiques est très confus. UN وثمة خلط كثير في المناقشات الدولية فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية والموارد الجينية.
    Ces propositions visaient à lever les restrictions concernant les droits de propriété intellectuelle. UN وقد صيغت المقترحات بهدف إزالة القيود الصارمة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية.
    L'OMPI et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels devaient s'aider mutuellement à mieux comprendre les aspects des droits de propriété intellectuelle qui se rapportaient aux droits de l'homme. UN واقترح أن تتعاهد المنظمة العالمية للملكية الفكرية واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أن تساعد كل منهما الأخرى على حسن فهم جوانب حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    Le Conseil des aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce avait proposé des mesures pour remédier à cette situation. UN ولتدارك الوضع قدم المجلس المعني بجوانب التجارة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية مقترحات للعمل.
    La question des droits de propriété intellectuelle vient ajouter à cela une autre série de difficultés. UN وتثير المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية مجموعة أخرى من التحديات.
    Toutefois, ils ont le droit d'accomplir en toute indépendance des transactions simples, de disposer librement de la rémunération de leur travail ou d'allocations et de jouir de droits de propriété intellectuelle. UN ويحق لهم أن ينجزوا بعض المعاملات البسيطة بصورة مستقلة، كما يحق لهم التصرف بالأجر أو المعاش الذي يتقاضونه على عملهم، ويحق لهم التمتع بحقوق الملكية الفكرية.
    Les préoccupations que suscitent les DPI du point de vue des droits de l'homme relèvent du domaine des droits culturels. UN والقلق على حقوق الإنسان في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية يقع في مجال الحقوق الثقافية.
    19. Le Groupe spécial des DPI de l'Union internationale des télécommunications (UIT) a examiné la définition des standards ouverts à sa réunion de mars 2005. UN 19 - وناقش الفريق المخصص المعني بحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الدولي للاتصالات تعريف المعايير المفتوحة في اجتماعه المعقود في آذار/مارس 2005.
    Les pratiques anticoncurrentielles liées aux DPI peuvent impliquer la collusion, l'élimination des incitations à innover ou l'exclusion des concurrents. UN ويمكن أن تشمل ممارسات مكافحة المنافسة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية التواطؤ، أو كبت حوافز الابتكار، أو استبعاد المنافسين.
    Au sujet du passage en italique dans le paragraphe 39, on a accueilli favorablement l’idée d’énumérer, dans le guide, les instruments internationaux concernant les droits de propriété intellectuelle, dans le cadre de l’examen des avantages d’un cadre juridique protégeant ces droits. UN وفيما يتعلق بالنص المبرز في الفقرة ٣٩، فقد أعرب عن التأييد ﻹدراج الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية في الدليل لدى مناقشة فوائد وضع إطار قانوني لحماية حقوق الملكية الفكرية.
    Il faut impérativement faire en sorte que ces questions et celles liées à la propriété intellectuelle soient mieux reflétées. UN وثمة حاجة إلى التفكير بشكل أفضل فيما يتعلق بهذه المسائل والأمور المتصلة بحقوق الملكية الفكرية.
    Exemples de pratiques de financement garanti par la propriété intellectuelle UN أمثلة على ممارسات التمويل بحقوق الملكية الفكرية
    L'Accord de l'OMC sur les ADPIC ne comporte aucune disposition concernant la protection des ST. UN فاتفاق منظمة التجارة الدولية المتعلق بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لا يذكر شيئاً بشأن حماية المعارف التقليدية.
    La reconnaissance des droits d'auteur et des droits voisins n'est subordonnée à aucun enregistrement ni document quel qu'il soit pas plus qu'elle n'est subordonnée à l'accomplissement d'une formalité quelconque. UN والاعتراف بحقوق الملكية الفكرية وما يتصل بها من حقوق لا يستلزم تسجيلاً أو توثيقاً من أي نوع كان ولا يخضع للقيام بأي إجراءات.
    La production d'aliments transgéniques est également une préoccupation liée aux droits de la propriété intellectuelle dans cette production. UN وأضاف قائلاً، إن إنتاج الأغذية المهجّنة وراثياً يعتَبر أيضاً شاغلاً مقلقاً ويتصل بحقوق الملكية الفكرية في هذا الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد