ويكيبيديا

    "بحق اﻹقامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit de résidence
        
    • le droit de séjour
        
    • le statut de résident
        
    • le droit de résider
        
    • un droit de séjour
        
    Différences entre le droit de Hongkong et la Loi fondamentale en ce qui concerne le droit de résidence UN الاختلافات بين قانون هونغ كونغ والقانون اﻷساسي فيما يتصل بحق اﻹقامة
    3.14 Notre intention est que l’octroi de la citoyenneté britannique devrait se faire sur une base non réciproque en ce qui concerne le droit de résidence. UN ٣-١٤ نعتزم أن يكون عرضنا للجنسية البريطانية قائما على أساس مبدأ عدم المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحق اﻹقامة.
    Il s'agit de sauvegarder le droit de résidence de cette population, et, comme la résidence habituelle est souvent utilisée comme critère fondamental de l'attribution de la nationalité, cette disposition a des conséquences directes pour la matière considérée. UN والغرض من هذا الحكم هو الاحتفاظ لهؤلاء اﻷشخاص بحق اﻹقامة. وبما أن مكان الاقامة الاعتيادية يستخدم غالبا كمعيار أساسي لتحديد جنسية اﻷشخاص المعنيين، فإن لهذا الحكم أثرا مباشرا على الموضوع قيد النظر حاليا.
    Il s'agit d'une mesure administrative qui s'applique lorsque l'étranger n'a pas le droit de séjour sur le territoire roumain. UN ويعد ذلك إجراء إداريا يُطبق في حالة عدم التمتع بحق الإقامة في إقليم رومانيا.
    Un étranger qui a le droit de séjour ne peut être refoulé. UN ولا يجوز رفض دخول الأجنبي المتمتع بحق الإقامة.
    Sur ses huit enfants, sept ont le statut de résident permanent en NouvelleZélande et certains ont la nationalité. UN ويتمتع سبعة من أولادها الثمانية بحق الإقامة الدائمة في نيوزيلندا وبعضهم يحمل جنسيتها.
    On pense que ceux qui ont le droit de résider à long terme dans le pays d'accueil seront peut-être plus disposés à tenter de se réinstaller dans leur pays si on leur garantit qu'ils pourront émigrer de nouveau. UN ويعتقد أن المهاجرين الذين يتمتعون بحق الإقامة الطويلة الأجل في بلدان المقصد قد يكونوا أكثر استعدادا لمحاولة العودة إلى الوطن إذا أمكن طمأنتهم بأنهم يمكن أن يهاجروا مرة أخرى.
    e) L’offre de citoyenneté ne serait pas soumise à des conditions de réciprocité (en ce qui concerne le droit de résidence). UN )ﻫ( لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل )فيما يتعلق بحق اﻹقامة(.
    e) L’offre de citoyenneté se fera sur une base de non-réciprocité (en ce qui concerne le droit de résidence). UN )ﻫ( لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل )فيما يتعلق بحق اﻹقامة(.
    e) L’offre de citoyenneté ne serait pas réciproque (en ce qui concerne le droit de résidence). UN )ﻫ( لا يشترط لمنح حق الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل )فيما يتعلق بحق اﻹقامة(.
    e) L’offre de citoyenneté se fera sur une base de non-réciprocité (en ce qui concerne le droit de résidence). UN )ﻫ( لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل )فيما يتعلق بحق اﻹقامة(.
    e) L’offre d’attribution de la citoyenneté ne serait pas réciproque (en ce qui concerne le droit de résidence). UN )ﻫ( لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل )فيما يتعلق بحق اﻹقامة(.
    En 2008, dans 29 sur 30 de ces cas, le droit de séjour au Danemark a été maintenu après la fin du mariage. UN وقالت إنه في عام 2008 تم الاحتفاظ بحق الإقامة في الدانمرك بعد انتهاء الزواج في 29 حالة من بين 30 حالة من هذه الحالات.
    Le Gouvernement fédéral est en train d'examiner la question de savoir s'il faut des modifications additionnelles pour prévenir les mariages forcés et protéger les victimes, par exemple en ce qui concerne le droit de séjour. UN وتتولي الحكومة الاتحادية اليوم دراسة ما إذا كانت هناك حاجة إلى الأخذ بتعديلات إضافية من أجل منع الزواج بالإكراه وحماية ضحاياه، فيما يتصل بحق الإقامة على سبيل المثال.
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Paragraphe 15 : Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و 24).
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les politiques et les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours entièrement compte du droit à la protection garanti aux familles et aux enfants (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة حق الأسر والأطفال في الحماية (المادتان 23 و24).
    Paragraphe 15: Veiller à ce que les pratiques concernant le droit de séjour tiennent toujours pleinement compte des obligations relatives au droit à une famille (art. 23 et 24). UN الفقرة 15: ضمان أن تراعي الأنشطة المتصلة بحق الإقامة تمام المراعاة التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الأسرة (المادتان 23 و24).
    M. et Mme Toala ont huit enfants, dont sept ont le statut de résident permanent en NouvelleZélande et certains ont la nationalité néozélandaise. UN وللسيد والسيدة تووالا ثمانية أولاد يتمتع سبعة منهم بحق الإقامة الدائمة في نيوزيلندا وبعضهم مواطنون نيوزيلنديون.
    Sur ses huit enfants, sept ont le statut de résident permanent en Nouvelle-Zélande et certains ont la nationalité. UN ويتمتع سبعة من أولادها الثمانية بحق الإقامة الدائمة في نيوزيلندا وبعضهم يحمل جنسيتها.
    Au 1er juillet 1997, environ 66 000 résidents de Chine continentale de moins de 20 ans avaient demandé le droit de résider à Hong Kong en vertu de cette disposition. UN وفي 1 تموز/يوليه 1997، أصبح زهاء 000 66 مقيم في الصين القارية من الذين تبلغ أعمارهم 20 عاما أو أقل مؤهلين للتمتع بحق الإقامة بموجب هذه المادة.
    Un étranger qui a un droit de séjour peut être expulsé pour des raisons tenant à l'ordre public ou à la sûreté nationale. UN يجوز أن يُطرد من السويد الأجنبيُ المتمتع بحق الإقامة لاعتبارات تتعلق بالنظام والأمن العامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد