Il en est de même en ce qui concerne le droit de tout citoyen de voter et d'être élu au cours d'élections libres et honnêtes organisées périodiquement. | UN | وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً. |
La loi reconnaît le droit de tout citoyen de demander tout document à caractère public émanant des institutions et de l'État afin de favoriser la transparence de la gouvernance. | UN | ويعترف القانون بحق كل مواطن في طلب الوثائق العامة من الدولة والمؤسسات الحكومية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى ضمان شفافية الحكم في السلفادور. |
1. L'article 1 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. | UN | ١ - تعترف المادة ٢٥ من العهد بحق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، وحقه في أن يَنتخب ويُنتخب، وحقه في أن تتاح له فرصة تقلد الوظائف العامة وتحمي له هذه الحقوق. |
8.3 Le Comité rappelle que l'article 25 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى أن المادة 25 من العهد تعترف بحق كل مواطن في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، وبحقه في أن يَنتخِب ويُنتخَب، وبحقه في تولي المناصب العامة، كما تحمي هذه الحقوق. |
8.3 Le Comité rappelle que l'article 25 du Pacte reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى أن المادة 25 من العهد تعترف بحق كل مواطن في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، وبحقه في أن يَنتخِب ويُنتخَب، وبحقه في تولي المناصب العامة، كما تحمي هذه الحقوق. |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الإسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة 5(ج) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الإسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة 5(ج) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الإسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة 5(ج) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الإسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة 5(ج) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الإسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة 5(ج) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الإسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة 5 (ج) من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
A cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في اﻹسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة ٥ )ج( من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
A cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في الاسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة ٥)ج( من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
47. Les auteurs des communications conjointes 1, 5 et 7, ainsi que Lamp for Haiti Foundation (LHF) indiquent que la Constitution dispose que < < l'État reconnaît le droit de tout citoyen à un logement décent, à l'éducation, à l'alimentation et à la sécurité sociale > > . | UN | 47- وأشارت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 5 والورقة المشتركة 7 وكذلك مؤسسة " Lamp for Haiti " (مصباح يضيء طريـق هايتي) إلى أن الـدستور ينص على أن " الدولة تقر بحق كل مواطن في السكن اللائق والتعليم والغذاء والضمان الاجتماعي " (113). |
À cet égard, il existe un lien avec le droit de tout citoyen de prendre part à la conduite des affaires publiques à tous les échelons, conformément au paragraphe c) de l'article 5 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وفي ذلك الصدد، توجد صلة بحق كل مواطن في اﻹسهام في إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، على النحو المشار إليه في المادة ٥ )ج( من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Si cet élément du processus électoral est couvert par le droit à la libre participation aux élections, il s'ensuit qu'il est également protégé par les garanties énoncées à l'article 25 du Pacte, qui reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. | UN | وعليه، فإن ذلك يستتبع أنه إذا كان هذا الجزء من العملية الانتخابية مشمول بالحق في المشاركة الحرة في الانتخابات، فإنه يكون حينها محمياً على قدم المساواة بالضمانات المحددة في المادة 25 من العهد، التي تعترف بحق كل مواطن في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وبحقه في التصويت وبحقه في أن يُنتخب وبحقه في الوصول إلى الخدمة العامة، والتي تحمي هذه الحقوق. |
26. L'alinéa b de l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît le droit de tout citoyen < < de voter et d'être élu, au cours d'élections périodiques, honnêtes, au suffrage universel et égal > > . | UN | 26- وتقر الفقرة (ب) من المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بحق كل مواطن في أن " يَنتخب ويُنتخب، في انتخابات نزيهة تجرى دورياً بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة " . |
11. Le Rapporteur spécial rappelle que, dans son Observation générale no 25, le Comité des droits de l'homme a affirmé que l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques reconnaît et protège le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, de voter et d'être élu, et le droit d'accéder aux fonctions publiques. | UN | 11- يذكّر المقرر الخاص بالتعليق العام رقم 25 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الذي تفيد فيه بأن المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعترف بحق كل مواطن في المشاركة في إدارة الشؤون العامة لبلده، وبحقه في أن يَنتخِب ويُنتخَب، وبحقه في الاستفادة من الخدمات العامة،كما نصّ العهد على حماية هذه الحقوق(). |
Ce droit établit des liens clairs avec le droit de tout citoyen de prendre part à la direction des affaires publiques, à tous les échelons, comme le mentionnent l'article 5 c) de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et l'article 25 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'avec le droit des minorités, reconnu par ce Pacte à l'article 27. | UN | ولهذا الحق صلات واضحة بحق كل مواطن في المشاركة في تدبير الشؤون العامة على أي مستوى كان، مثلما تشير إلى ذلك الفقرة (ج) من المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() والمادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلى جانب حقوق الأقليات المعترف بها في المادة 27 من العهد(). |