Le Comité a donc estimé que l'auteur pouvait être considéré comme une victime au sens de l'article premier du Protocole facultatif et que ses allégations étaient recevables ratione temporis. | UN | وبناء على ذلك، أعربت اللجنة، عن اقتناعها بإمكان اعتبار صاحب البلاغ ضحية حسب مدلول المادة ١ من البروتوكول الاختياري، وأعلنت قبول دعاويه بحكم الزمن. |
Il a donc décidé qu'à cet égard, la communication était irrecevable ratione temporis " (annexe VIII, I, par. 6.2). | UN | لذا، قررت اللجنة في هذا الصدد عدم إمكانية قبول الرسالة بحكم الزمن " )المرفق الثامن طاء، الفقرة ٦-٢(. |
72. Mme HIGGINS se demande si la communication No 536/1993 est véritablement la seule communication sur laquelle le Comité s'est interrogé sur l'irrecevabilité ratione temporis. | UN | ٢٧- السيدة هيغينز قالت إنها غير واثقة من أن البلاغ رقم ٦٣٥/٣٩٩١ يمثل حقاً البلاغ الوحيد الذي تساءلت اللجنة بشأن عدم قبوله بحكم الزمن. |
S'il ne conteste pas que les recours internes ont été épuisés, il considère que la communication devrait être déclarée irrecevable ratione temporis dans la mesure où elle a trait à des faits qui ont eu lieu avant l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à l'égard de l'État partie le 7 février 1992. | UN | ولم تنكر الدولة الطرف أن سبل التظلم المحلية قد استنفدت، ولكنها بينت وجوب إعلان عدم مقبولية البلاغ بحكم الزمن إذ يتعلق البلاغ بأحداث وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف يوم 7 شباط/فبراير 1992. |
Il note cependant qu'après l'entrée en vigueur du Protocole facultatif à l'égard de l'État partie, l'auteur a engagé une deuxième série de procédures pour obtenir sa promotion (voir par. 2.5) et que toutes plaintes relatives à ces procédures ne sont pas irrecevables ratione temporis. | UN | ولكن تحيط اللجنة علماً، أيضاً، بأن صاحب البلاغ قام، بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في الدولة الطرف، برفع مجموعة ثانية من الدعاوى بهدف الحصول على الترفيع (انظر الفقرة 2-5) وهي ترى أن أي ادعاءات تتعلق بتلك الدعاوى لا تعتبر غير مقبولة بحكم الزمن. |
73. Mme CHANET (Rapporteur) déclare qu'elle consultera le secrétariat afin de voir si d'autres décisions importantes d'irrecevabilité ratione temporis ont été prises par le Comité au cours de la période visée par le rapport. | UN | ٣٧- السيدة شانيه )المقررة( قالت إنها ستسأل اﻷمانة لمعرفة ما إذا كانت اللجنة قد اتخذت خلال الفترة التي يغطيها التقرير قرارات هامة أخرى بعدم قبول بلاغات بحكم الزمن. |
L’étude comparative présente la pratique suivie par le Comité des droits de l’homme en matière d’irrecevabilité ratione temporis Ibid.; voir également Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 40 (A/52/40), vol. I, par. 483 et 484. | UN | ويشير الموجز المقارن الى الممارسة التي تتبعها حاليا اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعدم القبول " بحكم الزمن " )٤٣(. |
d) Irrecevabilité ratione temporis | UN | )د( عدم المقبولية بحكم الزمن |
509. Dans l'affaire No 536/1993 (Perera c. Australie), l'auteur se plaint, notamment, d'avoir été victime de brutalités de la part de la police en 1986. Le Protocole facultatif étant entré en vigueur pour l'Australie le 25 décembre 1991, le Comité a déclaré irrecevable ratione temporis cette partie de la communication. | UN | ٥٠٩ - وفي الرسالة رقم ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، اشتكى صاحب الرسالة، في جملة أمور، من أن الشرطة استخدمت معه العنف في عام ٦٨٩١ ولما كان البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة لاستراليا في ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، فقد أعلنت اللجنة عدم مقبولية هذا الجزء من الرسالة بحكم الزمن. |
d) Irrecevabilité ratione temporis | UN | )د( عدم المقبولية بحكم الزمن |
d) Irrecevabilité ratione temporis | UN | )د( عدم المقبولية بحكم الزمن |
509. Dans l'affaire No 536/1993 (Perera c. Australie), l'auteur se plaint, notamment, d'avoir été victime de brutalités de la part de la police en 1986. Le Protocole facultatif étant entré en vigueur pour l'Australie le 25 décembre 1991, le Comité a déclaré irrecevable ratione temporis cette partie de la communication. | UN | ٥٠٩ - وفي الرسالة رقم ٦٣٥/٣٩٩١ )بيريرا ضد استراليا(، اشتكى صاحب الرسالة، في جملة أمور، من أن الشرطة استخدمت معه العنف في عام ٦٨٩١ ولما كان البروتوكول الاختياري قد دخل حيز النفاذ بالنسبة لاستراليا في ٥٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، فقد أعلنت اللجنة عدم مقبولية هذا الجزء من الرسالة بحكم الزمن. |