Je considère que la coordination internationale, sous quelque forme qu'elle se présente, doit pour réussir avoir des liens appropriés avec le Gouvernement afghan. | UN | 54 - وأرى أنه لكي نحقق نجاحا، يجب أن يرتبط أي شكل من أشكال التنسيق الدولي ارتباطا وثيقا بحكومة أفغانستان. |
L'Indonésie félicite le Gouvernement afghan des priorités qu'il s'est fixées, notamment dans le cadre du programme afghan de paix et de réintégration qui, nous l'espérons, sera soigneusement soutenu et entretenu. | UN | وتشيد إندونيسيا بحكومة أفغانستان على الأولويات التي حددتها، وبخاصة من خلال برنامج السلام وإعادة الإدماج الذي تقوده أفغانستان، ونأمل في استمراره والاعتناء به. |
J'engage le Gouvernement afghan à ne pas ménager ses efforts pour réaliser les objectifs intermédiaires fixés par ces documents et j'appelle les participants à la Conférence de Londres à continuer de se montrer généreux et de fournir les ressources qu'exige la réalisation de cette ambition. | UN | وإني لأهيب بحكومة أفغانستان أن تبذل قصاراها للوفاء بالمعايير المبينة في هذه الوثائق، وأدعو المشاركين في مؤتمر لندن إلى مواصلة سخائهم، والتزامهم بتوفير الموارد اللازمة لتحقيق هذه الرؤية. |
Se félicitant des efforts continus déployés par le Gouvernement afghan dans la lutte contre les stupéfiants et demandant au Gouvernement afghan et à la communauté internationale d'intensifier ces efforts, | UN | وإذ ترحّب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات، وتهيب بحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي أن يكثّفا تلك الجهود، |
La double inscription invaliderait le rôle important que la résolution 1988 (2011) impartit au Gouvernement afghan pour ce qui est de ces listes. | UN | وسينفي الإدراج المزدوج بالنسبة لتلك القيودات الدور الهام المنوط بحكومة أفغانستان بموجب القرار 1988 (2011). |
5. Engage le Gouvernement afghan à intensifier ses efforts pour éliminer la corruption à tous les niveaux de l'administration, notamment en poursuivant les délinquants ; | UN | 5 - يهيب بحكومة أفغانستان تكثيف جهودها للقضاء على الفساد الموجود على جميع مستويات الحكومة، بطرق منها ملاحقة الجناة قضائيا؛ |
Ayant fait observer qu'au cours de l'année écoulée, la situation générale en matière de contrôle des drogues s'était gravement détériorée en Afghanistan, il a invité le Gouvernement afghan à s'acquitter des obligations qui lui incombaient en vertu des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et à veiller à ce que sa population soit épargnée par le fléau des drogues illicites. | UN | وفي معرض ملاحظته بشأن تدهور وضع مراقبة المخدرات إجمالا على نحو خطير في أفغانستان، أهاب الرئيس بحكومة أفغانستان أن تفي بالتزامها بموجب المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، وأن تضمن حماية شعبها من بلاء المخدرات غير المشروعة. |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
1. Engage le Gouvernement afghan à intensifier les efforts déployés dans le cadre de ses programmes de lutte contre les stupéfiants et à rendre comptables de leurs actes ceux qui se livrent à la culture et à la production de pavot à opium et au trafic de stupéfiants ou en sont complices, en vue d'éliminer cette culture et ce trafic ; | UN | 1 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛ |
4. Engage, dans ce contexte, le Gouvernement afghan et ses partenaires de développement à mettre en œuvre le Pacte pour l'Afghanistan et la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan avec comme question transversale la lutte contre les stupéfiants ; | UN | 4 - يهيب، في هذا السياق، بحكومة أفغانستان وشركائها في التنمية تنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية()، مع جعل مكافحة المخدرات قاسما مشتركا بينهما؛ |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
L'Équipe de surveillance est à cette fin en relation étroite avec le Gouvernement afghan; elle a déployé en Afghanistan en juillet et septembre un fonctionnaire chargé d'apporter son appui à la finalisation de la liste des personnes figurant sur la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011) que le Gouvernement afghan considère ralliées. | UN | ولا يزال فريق الرصد على اتصال وثيق بحكومة أفغانستان في هذا الصدد، حيث قام في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر بإيفاد موظف إلى أفغانستان لدعم وضع الصيغة النهائية لقائمة الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الجزاءات المنصوص عليها في القرار 1988 (2011) الذين تعتبر حكومة أفغانستان أنهم تصالحوا. |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs ; | UN | 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(97)، على وجه الخصوص، بغية تعيين وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقب عرض السلائف غير المشروع وكبحه؛ |
14. Demande au Gouvernement afghan, agissant avec l'appui de la communauté internationale, de poursuivre l'action menée pour créer les conditions propices à un retour volontaire, durable, sans risque et dans la dignité pour les réfugiés et les déplacés afghans non encore réinstallés ; | UN | 14 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل بذل الجهود، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل تهيئة الظروف المؤاتية لعودة من تبقى من اللاجئين الأفغان والمشردين داخليا عودة طوعية وآمنة ومستدامة وبكرامة؛ |
12. Demande au Gouvernement afghan de continuer, avec l'aide de la communauté internationale, notamment par l'intermédiaire de la coalition de l'opération Liberté immuable et de la Force, chacune agissant conformément aux responsabilités qui lui ont été confiées, à s'efforcer de faire front à la menace qui pèse sur la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan ; | UN | 12 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تستمر، بمساعدة المجتمع الدولي، بطرق منها تحالف عملية الحرية الدائمة والقوة، وفقا للمسؤوليات المسندة إلى كل منهما، في التصدي للخطر الذي يهدد أمن أفغانستان واستقرارها؛ |
Prenant note de l'adoption de sa résolution 60/___, intitulée < < Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants > > , saluant les efforts déployés par l'Afghanistan pour lutter contre le trafic de drogues et demandant au Gouvernement afghan de les intensifier, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد قرارها 60/--- المعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات " ، وإذ ترحـب بالجهـود الجارية لأفغانستان في مكافحة الاتجار بالمخدرات، وإذ تـهـيـب بحكومة أفغانستان أن تكثـف تلك الجهـود، |
Prenant note de l'adoption, le 16 décembre 2005, de sa résolution 60/179, intitulée < < Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son Plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants > > , saluant les efforts déployés par l'Afghanistan pour lutter contre le trafic de drogues et demandant au Gouvernement afghan de les intensifier, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد قرارها 60/179 في 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 المعنون " تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات " ، وإذ ترحـب بما تبذله أفغانستان من جهـود مستمرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات، وإذ تـهـيـب بحكومة أفغانستان أن تكثـف تلك الجهـود، |
12. Souligne qu'il importe d'assurer une sécurité suffisante, demande au Gouvernement afghan de continuer, avec l'aide de la communauté internationale, à s'efforcer de faire front à la menace qui pèse sur la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan et salue les efforts déployés par les forces nationales de sécurité afghanes et leurs partenaires internationaux à cet égard ; | UN | 12 - تؤكد أهمية توفير الأمن الكافي، وتهيب بحكومة أفغانستان أن تواصل، بمساعدة المجتمع الدولي، التصدي للأخطار التي تهدد أمن أفغانستان واستقرارها، وتثني على قوات الأمن الوطنية الأفغانية وشركائها الدوليين لما يبذلونه من جهود في هذا الصدد؛ |
32. Demande au Gouvernement afghan de veiller à ce que le Programme afghan pour la paix et la réintégration soit exécuté dans le souci de l'intérêt commun, conformément à la Constitution afghane et aux obligations juridiques internationales de l'Afghanistan, et dans le respect des droits fondamentaux de tous les Afghans et le refus de l'impunité ; | UN | 32 - تهيب بحكومة أفغانستان أن تكفل تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج على نحو شامل وبما يتسق مع الدستور الأفغاني والتزامات أفغانستان القانونية الدولية، مع الحرص على تمتع جميع الأفغان بحقوق الإنسان وعلى التصدي للإفلات من العقاب؛ |