ويكيبيديا

    "بحكومة العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Gouvernement iraquien
        
    • le Gouvernement iraquien
        
    • du Gouvernement iraquien
        
    Je demande au Gouvernement iraquien de prendre les mesures qui s'imposent pour protéger les libertés et les droits fondamentaux de tous les Iraquiens. UN وأهيب بحكومة العراق اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع العراقيين.
    Je demande au Gouvernement iraquien de remplir sans plus tarder toutes les obligations qui lui incombent encore au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأهيب بحكومة العراق إلى أن تفي بجميع التزاماتها المستحقة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة دون مزيد من التأخير.
    Je demande au Gouvernement iraquien de veiller à ce que les auteurs de ces crimes odieux soient traduits en justice. UN وأهيب بحكومة العراق أن تكفل تقديم المسؤولين عن تلك الجرائم الخسيسة إلى العدالة.
    S'il y avait eu une quelconque discrimination, les observateurs vous en auraient informé et le Rapporteur spécial n'aurait pas manqué de mettre à profit le moindre incident à cet égard pour dénoncer le Gouvernement iraquien. UN ولو كان حقيقة هناك أي تمييز لما تردد ملاحظو اﻷمم المتحدة في إبلاغ سيادتكم، ولما كان المقرر الخاص تردد في اقتباس أية ملاحظة سلبية في هذا اﻷمر واستغلالها للتشهير بحكومة العراق واﻹساءة إليها.
    Le Gouvernement turc ne comprend pas les motifs qui ont pu inciter le Gouvernement iraquien à formuler les allégations dénuées de fondement que contiennent les lettres susvisées. UN ولا تستطيع حكومة تركيا فهم الدوافع التي يمكن أن تكون قد حدت بحكومة العراق إلى إطلاق هذه اﻹدعاءات التي لا أساس لها من الصحة، الواردة في الرسائل اﻵنفة الذكر.
    22. Compte tenu de l'état déplorable de l'industrie pétrolière, le groupe a examiné les priorités à définir avec les autorités compétentes du Gouvernement iraquien. UN ٢٢ - نظرا للحالة المتردية لصناعة النفط، ناقش الفريق مع السلطات المعنية بحكومة العراق أولويات العمل اﻷساسي.
    À ce propos, je demande au Gouvernement iraquien de faire respecter les dispositions relatives à la liberté de mouvement des membres du personnel des Nations Unies et d'annuler ses nouvelles instructions exigeant qu'ils soient munis d'autorisations de déplacement. UN وفي هذا السياق أيضا، أهيب بحكومة العراق أن تكفل احترام اﻷحكام المتعلقة بحرية تنقل موظفي اﻷمم المتحدة احتراما تاما، وإلغاء اللوائح الجديدة المتعلقة بإصدار تصاريح سفر لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Je demande instamment au Gouvernement iraquien de continuer à examiner cette question et de veiller à ce que l'application du système global se poursuive, comme prévu dans le plan d'action assorti de délais présenté au Conseil de sécurité. UN وأهيب بحكومة العراق متابعة هذه المسألة وكفالة استمرار تنفيذ النظام الشامل لقياس النفط كما ورد في خطة العمل المحددة زمنيا المقدمة إلى مجلس الأمن.
    La MANUI a officiellement demandé au Gouvernement iraquien son soutien pour l'obtention de bâtiments à Bagdad et l'installation d'un bureau régional à Kirkouk. UN 47 - وقد اتصلت البعثة رسميا بحكومة العراق طالبة الحصول على دعمها لتخصيص عقار لها في بغداد ولإنشاء مكتب إقليمي في كركوك.
    Il demande en conséquence au Gouvernement iraquien et aux autres États Membres de continuer d'apporter à la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq un appui sur les plans de la sécurité et de la logistique. UN ومن ثم، فقد أهاب بحكومة العراق وبالدول الأعضاء الأخرى أن تواصل توفير الأمن، والدعم اللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    3. Considère qu'il est indispensable que la sécurité du personnel des Nations Unies soit assurée pour que la Mission puisse mener son action en faveur du peuple iraquien et demande au Gouvernement iraquien de continuer à appuyer la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq dans le domaine de la sécurité et sur le plan logistique ; UN 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛
    3. Considère qu'il est indispensable que la sécurité du personnel des Nations Unies soit assurée pour que la MANUI puisse mener son action en faveur du peuple iraquien, et demande au Gouvernement iraquien de continuer à appuyer la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq dans le domaine de la sécurité et sur le plan logistique; UN ٣ - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل توفير الأمن لوجود الأمم المتحدة في العراق ومدّه بالدعم اللوجستي؛
    3. Reconnaît que la sécurité du personnel des Nations Unies est essentielle pour que la Mission puisse s'acquitter de son mandat au service du peuple iraquien, et demande au Gouvernement iraquien et aux autres États Membres de continuer d'apporter à la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq un appui sur les plans de la sécurité et de la logistique ; UN 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة أساسي لاضطلاع البعثة بعملها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق والدول الأعضاء الأخرى مواصلة تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛
    Plusieurs membres du Comité ont rendu hommage au Gouvernement iraquien pour son travail acharné en vue d'assurer le respect du Protocole de Montréal et ses amendements, malgré les circonstances difficiles dans laquelle il se trouvait. UN 54 - وأشاد العديد من أعضاء اللجنة بحكومة العراق لما أنجزته من عمل دؤوب لتحقيق الامتثال الكامل لبروتوكول مونتريال وتعديلاته رغم الظروف الصعبة التي تكتنف عملها.
    3. Reconnaît que la sécurité du personnel des Nations Unies est essentielle pour que la Mission puisse s'acquitter de son mandat au service du peuple iraquien et demande au Gouvernement iraquien et aux autres États Membres de continuer d'apporter à la présence de l'Organisation des Nations Unies en Iraq un appui sur les plans de la sécurité et de la logistique ; UN 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة أساسي في اضطلاع البعثة بعملها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق وسائر الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛
    Tout en me félicitant des récents entretiens sur la question entre le Gouvernement iraquien, le Bureau du Coordonnateur pour les opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq et les institutions et programmes des Nations Unies, je demande au Gouvernement iraquien de délivrer les visas nécessaires conformément à la lettre et à l'esprit des dispositions pertinentes du Mémorandum d'accord. UN وفي حين أنني أرحب بالمناقشات التي دارت في الآونة الأخيرة بشأن هذا الموضوع، بين حكومة العراق ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، فإني أهيب بحكومة العراق إصدار التأشيرات اللازمة وفقا لروح ونص الأحكام ذات الصلة من مذكرة التفاهم.
    Ce document traite de questions graves relatives aux droits de l'homme et touchant le Gouvernement iraquien, le Gouvernement kurde et la Force multinationale, et présente des recommandations sur les améliorations possibles. UN وتناول التقرير الشواغل الحقيقية المتعلقة بحقوق الإنسان فيما يتصل بحكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والقوات المتعددة الجنسيات في العراق، وتضمن توصيات تهدف إلى إدخال تحسينات على حالة حقوق الإنسان.
    A cette fin, le CICR se mettra en rapport avec le Gouvernement iraquien en vue de fixer une date — non postérieure au 15 octobre 1993 — pour la réunion suivante. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستتصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحكومة العراق لتحدد تاريخا للاجتماع القادم لا يتجاوز ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    En conséquence, le taux de criminalité a chuté et le nombre des délinquants a diminué, ce qui a amené le Gouvernement iraquien à promulguer un décret ordonnant la fermeture des installations pénitentiaires dans plusieurs gouvernorats et à conserver uniquement celles situées dans les gouvernorats de Bagdad, Ninawa, Bassorah, Babil et Diyala. UN وصاحب ذلك انخفاض في نسب الجرائم وتناقص في أعداد المذنبين مما حدا بحكومة العراق إلى إصدار قرار إلغاء الأقسام الإصلاحية في العديد من محافظات العراق وإبقاء الأقسام في محافظات بغداد ونينوي والبصرة وبابل وديالي.
    :: Harmonisation de l'aide et alignement et synchronisation stratégiques des interventions de l'équipe de pays des Nations Unies dans le domaine humanitaire et dans les domaines de la reconstruction et du développement avec le plan de développement national de l'Iraq, dans le cadre de réunions régulières de l'équipe de pays des Nations Unies avec ses interlocuteurs du Gouvernement iraquien UN :: مواءمة المساعدات والتنسيق الاستراتيجي والتزامن في أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري في المجالات الإنسانية والتعمير والتنمية مع خطة التنمية الوطنية لحكومة العراق من خلال عقد اجتماعات منتظمة للفريق مع المحاورين بحكومة العراق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد