ويكيبيديا

    "بحلول كانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au plus tard en
        
    • d'ici au mois
        
    • d'ici le mois
        
    • à compter
        
    • à partir de
        
    • soit achevé en
        
    • achevée en
        
    • jusqu'en
        
    • adoptées d'ici la fin
        
    • fin de
        
    Pendant l'exercice biennal 2006-2007, une révision de la stratégie du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets était en cours, qui devait s'achever au plus tard en décembre 2009. UN 94 - وكان المكتب خلال فترة السنتين 2006-2007 بقوم بتنقيح لاستراتيجيته من المقرر اكتماله بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Cet examen devrait être terminé au plus tard en décembre 2010. UN ويتوقع إنجاز هذا الاستعراض بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Je soumettrai d'ici au mois de janvier prochain un rapport sur lequel le prochain président pourra travailler. UN وسوف أقدم تقريرا بحلول كانون الثاني/يناير ليتمكن الرئيس القادم من الاعتماد عليه.
    Il est prévu d'engager encore 140 juges et procureurs, 350 juges non professionnels et 384 agents des services d'appui d'ici le mois de décembre 2000. UN ويعتزم إضافة إلى ذلك تعيين 140 قاضيا ومدعيا عاما، و 303 قاضيا غير مؤهل و 384 موظفا للدعم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le FNUAP s'est engagé à publier à compter de décembre 2004 un rapport de chronologie trimestriel. UN ويلتزم الصندوق بإصدار تقارير لتتبع المراحل الزمنية على أساس فصلي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Ce système est progressivement mis en œuvre dans nos 345 communes et sera pleinement appliqué à partir de janvier 2008. UN وينفذ هذا النظام تدريجيا في 345 بلدية في شيلي وسيتم تنفيذه بالكامل بحلول كانون الثاني/يناير 2008.
    De plus, il est prévu que le déploiement de tous les effectifs de police des Nations Unies autorisés soit achevé en décembre 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر نشر القوام المأذون به الكامل لشرطة الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008.
    4.2.1 Les élus assument leurs fonctions au plus tard en janvier 2006 UN 4-2-1 يتولى الموظفون المنتخبون مناصبهم بحلول كانون الثاني/يناير 2006
    Le jugement devrait être rendu d'ici à décembre 2003 ou au plus tard en février 2004. UN ويُنتظر أن يصدر الحكم في هذه القضية بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2003 أو شباط/فبراير 2004، على أقصى تقدير.
    Il est envisagé que le jugement concernant l'accusé sera rendu au plus tard en décembre 2008. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le procès devrait se terminer au plus tard en janvier 2009. UN وتشير التقديرات إلى أن المحاكمة ستنتهي بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    La révision devrait être terminée au plus tard en décembre 2012 UN ومن المتوقع أن تنجز هذه العملية بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012
    Le Tribunal devrait mener à bien les cinq procès prévus pour l'exercice biennal 2012-2013 au plus tard en décembre 2012. UN 10 - وتتوقع المحكمة أن تُنهي خمس محاكمات مُسقطة لفترة السنتين 2012-2013 بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 على أقصى تقدير.
    Celle-ci voudra peut-être noter que, si les ressources le permettent, le guide devrait être achevé d'ici au mois de décembre 2013. UN ولعل اللجنة تود أن تأخذ علماً، فيما إذا سمحت الموارد، بضرورة الانتهاء من إعداد الدليل بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Les observations devaient être communiquées d'ici au mois de décembre 2010. UN وينبغي الإفادة بالردود بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Il souhaite que ces objectifs soient atteints d'ici le mois de décembre 1998. UN وهو يدعو إلى تحقيق هذين الهدفين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    d'ici le mois de décembre 1995, le taux de croissance peut s'élever à 4,5 %. UN وقد يبلغ معدل النمو بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ٤,٥ في المائة.
    Le plan commun de transition précise la marche à suivre pour que les tâches de la Mission soient achevées d'ici à décembre 2012 ou transférées à ses partenaires à compter de cette date. UN وثمة خطة انتقالية مشتركة تبيّن بالتفصيل كيف أن عمل البعثة سيُنجز بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012 أو أنه سيسلم بعد ذلك إلى شركاء.
    De plus, les personnels des bureaux hors Siège pourront accéder à partir de décembre 1999 via le Web à la base des données de fond de Genève. UN ويضاف إلى ذلك أنه ينتظر أن تتاح لموظفي المكاتب الكائنة خارج المقر بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ إمكانية استخدام قاعدة بيانات معرفية من جنيف عن طريق الشبكة العالمية.
    Il souligne également la nécessité de respecter le calendrier révisé approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/246 pour que l'ensemble du projet soit achevé en décembre 2018 au plus tard et pour obtenir les avantages qualitatifs et quantitatifs prévus. UN وتشدد أيضا على ضرورة التقيد بالجدول الزمني المنقح الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 67/246 من أجل تنفيذ النطاق الكامل للمشروع بحلول كانون الأول/ديسمبر 2018، وتوفير المكاسب النوعية والكمية المتوخاة.
    Élaboration des modifications de la politique achevée en décembre 2014 UN استكمال صياغة التغييرات المتعلقة بسياسات التقييم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2014
    En octobre 1992, une mission a été chargée d'activités sur le terrain jusqu'en décembre 1992. UN وفـي تشرين اﻷول/ والروتيل أكتوبر ١٩٩٢، اضطلع ببعثــة لتنفيذ اﻷنشطــة الميدانيــة بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Cuba considérait qu'il devrait y avoir davantage de dispositions portant sur l'application d'un traitement spécial et différencié et qu'il devrait y avoir plus de propositions et plus de résolutions à cet égard adoptées d'ici la fin de l'année. UN وترى كوبا أنه ينبغي سن المزيد من الأحكام التي تشمل المعاملات الخاصة والتفاضلية، واعتماد المزيد من الاقتراحات والقرارات في ذلك الصدد بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le nombre d'institutions avec lesquelles l'organisation travaille est passé de 100 à la fin de 2009 à 119 en décembre 2011. UN وارتفع عدد المؤسسات التي يتعاون معها الموئل من 100 مؤسسة في نهاية 2009 إلى 119 مؤسسة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد