ويكيبيديا

    "بحماية الحياة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection de la vie privée
        
    - Un avant-projet de texte sur la protection de la vie privée face aux traitements informatiques; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية الحياة الخاصة من عمليات التجهيز الحاسوبية؛
    De l'avis de certains, ces paragraphes pourraient former un article à part et, le cas échéant, être complétés d'autres dispositions ayant trait à la protection de la vie privée. UN ويرى البعض أنه بإمكان هاتين الفقرتين أن تشكلا مادة منفصلة، وعند الاقتضاء، إتمامهما بأحكام أخرى تتعلق بحماية الحياة الخاصة.
    - La Commission de la protection de la vie privée est chargée de veiller à la protection de la vie privée lors du traitement de données à caractère personnel. UN اللجنة المعنية بحماية الحياة الخاصة: هذه اللجنة مكلفة بالحرص على حماية الحياة الخاصة لدى معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي.
    20. L'OIT a en outre fait mention de la Réunion d'experts sur la protection de la vie privée des travailleurs, qui devait se tenir à Genève du 1er au 7 octobre 1996. UN ٠٢- وأشارت منظمة العمل الدولية إلى اجتماع الخبراء المعني بحماية الحياة الخاصة للعمال، والذي تقرر عقده من ١ إلى ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ في جنيف.
    82. Une délégation a proposé d'ajouter un troisième paragraphe indiquant que les paragraphes 1 et 2 ne devaient pas aller à l'encontre des lois nationales concernant la protection de la vie privée, la sécurité nationale et l'administration de justice. UN 81- اقترح أحد الوفود إضافة فقرة ثالثة تشير إلى أن الفقرتين 1 و2 ينبغي ألا تتعارضا مع القوانين الوطنية المتعلقة بحماية الحياة الخاصة والأمن الوطني وإقامة العدل.
    (e) La Commission de la protection de la vie privée est chargée de veiller à la protection de la vie privée lors du traitement de données à caractère personnel. UN (ﻫ) اللجنة المعنية بحماية الحياة الخاصة: هذه اللجنة مكلفة بالسهر على حماية الحياة الخاصة لدى معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي.
    Elle a pour mission principale de répondre aux demandes d'informations et de traiter les plaintes qui lui sont adressées sur base de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في الرد على طلبات الحصول على المعلومات ونظر الشكاوى التي تُرفع إليها استناداً إلى قانون 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 المتعلق بحماية الحياة الخاصة في إطار معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي؛
    9. Réviser l'ensemble des lois existantes et en préparation, y compris le Code pénal, en vue de garantir leur conformité avec le droit international des droits de l'homme, à savoir avec la protection de la vie privée et l'interdiction de la discrimination (République tchèque); UN 9- مراجعة جميع التشريعات القائمـة والمعدّة ذات الصلة، بما فيها قانون العقوبات، بغية ضمان تقيـده بالقانون الدولـي لحقوق الإنسان، ولا سيما بحماية الحياة الخاصة ومنع التمييز (الجمهورية التشيكية)؛
    12. La Commission de la protection de la vie privée, chargée de veiller à la protection de la vie privée lors du traitement de données à caractère personnel, a pour mission principale de répondre aux demandes d'informations et de traiter les plaintes qui lui sont adressées. UN 12- وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة المعنية بحماية الحياة الخاصة المكلفة بالسهر على حماية الحياة الخاصة أثناء معالجة البيانات الشخصية، في تلبية الطلبات المتعلقة بالمعلومات ومعالجة الشكاوى التي ترد إليها.
    Elle a pour mission principale de répondre aux demandes d'informations et de traiter les plaintes qui lui sont adressées sur base de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel ; UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في الرد على طلبات الحصول على المعلومات ونظر الشكاوى التي تُرفع إليها استناداً إلى قانون 8 كانون الأول/ديسمبر 1992 المتعلق بحماية الحياة الخاصة في إطار معالجة البيانات ذات الطابع الشخصي؛
    Lord Colville rappelle que les États Parties doivent prendre en compte les Observations générales du Comité lors de l'établissement des rapports, et que le Comité a formulé une Observation générale (No 16) concernant l'article 17 du Pacte, qui traite notamment des questions relatives à la protection de la vie privée et aux bases de données électroniques. UN وأشار لورد كولفيل إلى أن الدول الأطراف ينبغي أن تضع في الاعتبار الملاحظات العامة للجنة لدى إعداد التقارير، وأن اللجنة أدلت بملاحظة عامة (رقم 16) فيما يتعلق بالمادة 17 من العهد، التي تتناول بوجه خاص المسائل ذات الصلة بحماية الحياة الخاصة وإلى قواعد البيانات الإلكترونية.
    L'actuelle Constitution consacre néanmoins déjà un certain nombre de droits énoncés dans le Pacte, en particulier les droits à la vie, à la liberté et à la sécurité, à la protection de la loi, la liberté de conscience et de religion, la liberté d'expression, la liberté de réunion, la liberté de circulation, le droit à la protection de la vie privée et l'interdiction de l'esclavage et de la servitude. UN وعلى كل حال، فإن الدستور الحالي يقر بعدد من الحقوق المنصوص عليها في العهد، وبخاصة حق الفرد في الحياة والحرية وسلامة شخصه، وحق التمتع بحماية القانون، والحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وحق التمتع بحرية الرأي والتعبير، والحق في حرية الاشتراك في الاجتماعات، والحق في حرية التنقل، وحق التمتع بحماية الحياة الخاصة وحظر الرق والعبودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد