ويكيبيديا

    "بحماية الغلاف الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection de l'atmosphère
        
    • protéger l'atmosphère
        
    La santé des écosystèmes dépend de la protection de l'atmosphère. UN فسلامة النظم الايكولوجية رهن بحماية الغلاف الجوي.
    La Commission procédera donc avec prudence pour élaborer le projet de directives sur la protection de l'atmosphère. UN وبالتالي، فإن اللجنة ستلتزم الحيطة في صوغها لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    La jurisprudence interne est également riche d'enseignements dans la mesure où elle intéresse la protection de l'atmosphère. UN 61 - إن القرارات الصادرة عن المحاكم المحلية هي أيضا قرارات مفيدة بقدر صلتها بحماية الغلاف الجوي.
    Dans son deuxième rapport, il avait l'intention de traiter le contenu des responsabilités des États à l'égard de la protection de l'atmosphère. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    Les questions relatives au transfert de techniques et à la création de capacités relèvent de chapitres thématiques, comme la protection de l'atmosphère ou la protection des ressources en eau, et pourraient être abordées au fur et à mesure que la Commission étudiera les chapitres en question. UN ويمكن تناول نقل التكنولوجيا وبناء القدرات كما يردان في الفصول الموضوعية، مثل الفصلين المعنيين بحماية الغلاف الجوي أو حماية موارد المياه، عند استعراض تلك الفصول.
    L'objet du présent rapport est de présenter un résumé succinct des faits concernant la protection de l'atmosphère. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز مختصر لمادة موضوعية متعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Elle exhorte également les entreprises du secteur industriel à tenir dûment compte des préoccupations ayant trait à la protection de l'atmosphère et à l'utilisation, dans leurs stratégies d'investissement, d'écotechniques rentables. UN وتحث أيضا القطاع الصناعي على أن يولي مراعاة كاملة في استراتيجياته الاستثمارية للشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة.
    L'énergie et les transports, secteurs d'une importance cruciale en ce qui concerne les modes de production et de consommation, constituent un volet important du chapitre d'Action 21 consacré à la protection de l'atmosphère, que la Commission examinera l'année prochaine. UN وتعد الطاقة والنقل، باعتبارهما قطاعين أساسيين عند تناول أنماط اﻹنتاج والاستهلاك، جزءا هاما من الفصل المتعلق بحماية الغلاف الجوي من جدول أعمال القرن ٢١، والذي ستستعرضه اللجنة في السنة القادمة.
    ∙ Les États devraient ratifier et appliquer l'ensemble des conventions, protocoles et accords régionaux pertinents ayant trait à la protection de l'atmosphère et du climat. UN ● ينبغي أن تصدق الدول على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات والاتفاقات اﻹقليمية ذات الصلة المتعلقة بحماية الغلاف الجوي والمناخ وأن تنفذها.
    Divers traités et mécanismes spécialisés touchant la protection de l'atmosphère existent déjà et sont généralement efficaces, en particulier ceux qui concernent des domaines tels que le contrôle des substances chimiques et la protection de la couche d'ozone. UN وتوجد بالفعل معاهدات وآليات متخصصة مختلفة تتعلق بحماية الغلاف الجوي وهي فعالة بصفة عامة، ولا سيما المعاهدات والآليات المتخصصة في مجالي مراقبة المواد الكيميائية وحماية طبقة الأوزون.
    Pour élaborer des directives sur la protection de l'atmosphère, il convient de bien comprendre ce sur quoi de telles directives sont censées porter. UN وأي محاولة لتوضيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي يمكن أن تستفيد من الفهم الواضح لما يُراد لهذه المبادئ التوجيهية أن تغطيه.
    Considérations générales Évolution du droit international de la protection de l'atmosphère UN ألف - تطور القانون الدولي المتعلق بحماية الغلاف الجوي
    Aux fins de l'étude du sujet de la protection de l'atmosphère, nous nous appuierons sur diverses sources. UN 29 - يمكن سرد عدة مصادر ذات صلة بحماية الغلاف الجوي.
    Ce sont assurément là d'importantes sources dont la Commission peut s'inspirer pour élaborer un projet de directives sur la protection de l'atmosphère. UN فهي دون شك مصادر مهمة يمكن أن تستوحي منها اللجنة بعض الأفكار لدى صياغتها مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Cela implique aussi que les travaux de la Commission étendent l'application des principes et règles du droit international général aux différents aspects du problème relatif à la protection de l'atmosphère. UN كما يعني ذلك أن يتسع نطاق عمل اللجنة ليشمل تطبيق مبادئ القانون الدولي العام وقواعده على شتى جوانب المشاكل المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    107. Le programme d'assistance technique de l'ONU comprend des activités liées à la protection de l'atmosphère par le biais de programmes visant à utiliser plus rationnellement et à conserver l'énergie et à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ١٠٧ - ويشمل برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية أنشطة متصلة بحماية الغلاف الجوي عن طريق برامج لتحسين كفاءة الطاقة وحفظها وتعزيز وترويج مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Dans le cadre de son programme de travail pluriannuel, adopté par l'Assemblée générale à la dix-neuvième session extraordinaire, la Commission du développement durable examinera à sa neuvième session les questions relatives à la protection de l'atmosphère. UN 1 - وفقا لبرنامج العمل المتعدد السنوات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، ستنظر لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة في المواضيع المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    1989 Réunion internationale des experts pour les questions juridiques et de politique sur la protection de l'atmosphère (Ottawa) UN الاجتماع الدولي لخبراء القانون والسياسة، المعني بحماية الغلاف الجوي )أوتاوا(
    66. Il est également recommandé que la Commission du développement durable encourage les entreprises industrielles à tenir pleinement compte, dans leurs stratégies d'investissement, des questions liées à la protection de l'atmosphère et à l'utilisation de techniques écologiquement rationnelles. UN ٦٦ - ومن الموصى به أيضا أن تشجع اللجنة الصناعة على أن تأخذ في الحسبان بالكامل الشواغل المتصلة بحماية الغلاف الجوي واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في استراتيجياتها الاستثمارية.
    14. Le résultat final du présent projet est envisagé comme un ensemble complet de projets d'article pour une convention-cadre sur la protection de l'atmosphère. UN 14- يُتوخى أن تكون المحصلة النهائية لهذا المشروع مجموعةً شاملة من مشاريع المواد لاتفاقية إطارية تعنى بحماية الغلاف الجوي.
    Le présent rapport traite des moyens de protéger l'atmosphère contre les atteintes liées à l'utilisation de l'énergie. UN ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي من مصادر التدخلات الجوية المتصلة بالطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد