ويكيبيديا

    "بحماية المدنيين في أوقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des personnes civiles en temps
        
    C'est là aussi une violation flagrante du droit international, et notamment de la quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وذلك بدوره خرق صارخ للقانون الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب.
    Il convient de mettre fin immédiatement et sans condition à l'implantation de colonies juives sur le territoire palestinien qui constituent une violation de l'article 49 de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN واختتم قائلا إنه يجب وقف المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية فورا ودون شروط لأن تلك المستوطنات تشكل خرقا لأحكام المادة 49 من الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب.
    Prenant en considération les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN وإذ يضع في اعتباره أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    Prenant en considération les dispositions de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, UN وإذ يضع في اعتباره أحكام اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949،
    En réinstallant des millions de Marocains au Sahara occidental, le Maroc enfreint également la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وينتهك المغرب أيضا اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب بسبب قيامه بإعادة توطين آلاف المغاربة في الصحراء الغربية.
    79. Sri Lanka est partie à la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et est donc tenue par les dispositions de ce texte. UN ٩٧ ـ إن سري لانكا طرف في اتفاقية جنيف الخاصة بحماية المدنيين في أوقات الحرب المبرمة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وهي ملزمة بالتالي بأحكام هذه الاتفاقية.
    Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (quatrième Convention), 12 août 1949 UN اتفاقية جنيف (الرابعة) المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب، 12 آب/أغسطس 1949
    Les États doivent [respecter et faire respecter] les [règles et principes du droit international humanitaire, en particulier ceux concernant la protection des personnes civiles en temps de conflit armé conformément à] la quatrième Convention de Genève de 1949. UN وعلى الدول [أن تحترم وتضمن احترام قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي، لا سيما ما يتعلق منها بحماية المدنيين في أوقات النـزاعات المسلحة وفقاً] لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    L'article 49 de la quatrième Convention de Genève, relative à la protection des personnes civiles en temps de conflit armé international, interdit < < [l]es transferts forcés, en masse ou individuels > > en tant qu'ils constituent une violation grave du droit international humanitaire. UN فالمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة، المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات النزاعات المسلحة الدولية، تحظر " النقل الجبري الجماعي أو الفردي " باعتباره انتهاكاً خطيراً للقانون الإنساني الدولي.
    Cette politique, contraire à la Convention relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre et aux dispositions pertinentes du droit coutumier, s'apparente à des crimes de guerre qui relèvent de la juridiction de la Cour pénale internationale. UN وأوضحت أن هذه السياسات تشكل انتهاكا للاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، كما أنها تمثل جرائم الحرب المشمولة بالولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    d) Appelant Israël, puissance occupante, à s'acquitter scrupuleusement de ses obligations et responsabilités au titre de la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre du 12 août 1949. UN (د) دعوة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى التقيد الصارم بالتزاماتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛
    61. Amnesty International note qu'Israël continue de refuser que le droit international des droits de l'homme et la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre s'appliquent dans les territoires palestiniens occupés, et qu'il n'a pas pris en compte les recommandations formulées à cet égard lors du premier Examen périodique universel. UN 61- لاحظت منظمة العفو الدولية أن إسرائيل لا تزال تنكر أن القانون الدولي لحقوق الإنسان واتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأن إسرائيل لا تستجيب للتوصيات ذات الصلة التي قُدِّمت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    89. Le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale ont réaffirmé que la Convention de Genève de 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre était applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et aux autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967. UN 89- وقد أعاد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تأكيد أن اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب تنطبق على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية(168) وعلى الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967(169).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد