ويكيبيديا

    "بحماية الممتلكات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection des biens
        
    Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954 UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Deuxième protocole relatif à la Convention de la Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    4. Difficultés que pose actuellement la protection des biens culturels UN 4- التحديات الراهنة فيما يتعلق بحماية الممتلكات الثقافية
    Deuxième Protocole de 1999 relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Un projet de législation concernant la protection des biens culturels a été élaboré par l'UNESCO et présenté aux autorités nationales; il doit être adopté en février 1993. UN وأعدت اليونسكو مشاريع تشريعات تتعلق بحماية الممتلكات الثقافية وقدمتها الى السلطات الوطنية واعتُمدت في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    2. Règles internationales concernant la protection des biens UN ٢ - القواعد الدولية المتعلقة بحماية الممتلكات
    D'autre part, UNIDROIT a commencé à constituer une base de données sur les législations nationales et les conventions internationales relatives à la protection des biens culturels ainsi que sur l'état de la participation à ces conventions, y compris une bibliographie. UN والمعهد قد شرع في إقامة قاعدة بيانات تتضمن التشريعات الوطنية المتصلة بحماية الممتلكات الثقافية والاتفاقيات الدولية الخاصة بهذه الحماية وحالة المشاركة إلى جانب ثبت مرجعي.
    Dans le même esprit, le règlement d'application de la loi no 28296 comprend un chapitre consacré à la protection des biens culturels en temps de conflit armé. UN وفي السياق نفسه، تتضمن القواعد التنفيذية للقانون رقم 28296 بابا خاصا يتعلق بحماية الممتلكات الثقافية في حالات النزاع المسلح.
    Selon eux, les aspects réglementaires liés à la protection des biens culturels, comme les bases de données, l'octroi de licences aux négociants, la diligence raisonnable et la sensibilisation ne devraient pas faire partie d'un instrument de droit pénal. UN ورأوا أن الجوانب التنظيمية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية، مثل قواعد البيانات، وإصدار التراخيص للتجار، والحرص الواجب، وإذكاء الوعي، لا ينبغي أن تكون جزءا من صك قانوني جنائي.
    En effet, ses dispositions sur l'incrimination sont directement liées à la protection des biens culturels et peuvent y être appliquées. UN وترتبط أحكامها المتعلقة بالتجريم ارتباطا مباشرا بحماية الممتلكات الثقافية، وهي قابلة للتطبيق المباشر على حماية هذه الممتلكات.
    16. Le Costa Rica était partie à la plupart des instruments internationaux concernant la protection des biens culturels. UN 16- وكوستاريكا طرف في معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية.
    L'Italie a attiré l'attention sur l'existence d'un service de carabiniers chargé de la protection des biens culturels et spécialisé dans la prévention du trafic de biens culturels et dans la lutte contre ce trafic. UN وسلّطت إيطاليا الضوء على وجود وحدة الدرك الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية، التي هي وحدة متخصصة تُعنى بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Malgré son ferme attachement à la protection des biens culturels, l'Éthiopie a à l'étranger de vastes quantités de ressources culturelles à l'étranger qui ne lui ont pas encore été rendues. UN وبالرغم من التزام إثيوبيا الثابت بحماية الممتلكات الثقافية، فإن لإثيوبيا كمية كبيرة من الموارد الثقافية في الخارج لم يتم إعادتها بعد.
    Ces autorités devraient notamment être habilitées à coordonner la réglementation interne des questions liées à la protection des biens culturels et à surveiller le marché des arts et des antiquités, y compris les ventes aux enchères sur Internet. UN وينبغي منح هذه السلطات، في جملة أمور، صلاحيات تنسيق عملية التنظيم الداخلي للمسائل المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية ورصد سوق الأعمال الفنية والقطع الأثرية، بما في ذلك المزادات التي تجرى عبر الإنترنت.
    19. Le Portugal a indiqué que sa Constitution contenait divers articles se rapportant à la protection des biens culturels. UN 19- أفادت البرتغال بأنَّ دستورها يتضمّن مواد مختلفة تتعلق بحماية الممتلكات الثقافية.
    En 2005, la Grèce a également ratifié le deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, conclue à La Haye. UN وفي عام 2005، صدّقت اليونان أيضا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلّح.
    Par ailleurs, la préparation de la ratification de la Convention pour la protection des biens culturels fait partie du programme des activités de la Commission nationale de mise en œuvre du droit international humanitaire (DIH). UN وقد أُدرجت التحضيرات للتصديق على الاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح في أنشطة اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    En ce qui concerne la propriété culturelle, le Paraguay a ratifié la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et les deux protocoles y relatifs. UN أما في ما يتعلق بالممتلكات الثقافية، فقد صدقت باراغواي على اتفاقية لاهاي الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وعلى بروتوكوليها.
    Quant à la protection des biens étrangers contre l'expropriation, une définition large de la notion de saisie ou de confiscation pourrait conduire à soumettre les pouvoirs de réglementation de l'État à l'arbitrage international de tiers. UN أما فيما يتعلق بحماية الممتلكات الأجنبية من المصادرة، فقد تتمثل أحد الآثار الممكنة المترتبة على فهم واسع النطاق لمفهوم مصادرة الملكية في أن تصبح السلطات التنظيمية للدولة خاضعة لتحكيم دولي من قبل طرف ثالث.
    Cette convention qui énonce les principes applicables à la protection des biens culturels en temps de guerre, stipule en particulier que tous les pays devraient interdire la saisie, destruction et dégradation intentionnelles de monuments historiques et d’objets d’art ou de nature scientifique dans les territoires occupés. UN فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب. ونصت بوجه خاص على أن يحظر كل بلد الاستيلاء والتدمير والنيل العمدي من المعالم اﻷثرية التاريخية واﻷعمال الفنية والعلمية في اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد