ويكيبيديا

    "بحملات توعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des campagnes de sensibilisation
        
    • de campagnes de sensibilisation
        
    • de vastes campagnes de sensibilisation
        
    • des campagnes d'information
        
    • une campagne de sensibilisation
        
    des campagnes de sensibilisation ont été menées sur des sujets tels que la prévention des accidents et de l'infirmité chez les enfants. UN وتم القيام بحملات توعية في المجتمع حول مواضيع مثل مكافحة الاعاقة لدى اﻷطفال، والحوادث المؤدية للاعاقة.
    des campagnes de sensibilisation ont été menées sur des sujets tels que la prévention des accidents et de l'infirmité chez les enfants. UN وتم القيام بحملات توعية في المجتمع حول مواضيع مثل مكافحة الاعاقة لدى اﻷطفال، والحوادث المؤدية للاعاقة.
    L'État partie devrait mener des campagnes de sensibilisation du grand public pour faire comprendre que les châtiments corporels sont inacceptables et préjudiciables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية للجمهور بشأن عدم جواز العقاب البدني وبالضرر الذي يتسبب فيه.
    L'initiative est accompagnée de campagnes de sensibilisation visant à mieux faire connaître la loi et éduquer le public sur les discriminations à l'égard des femmes. UN واقترنت المبادرة بحملات توعية تهدف إلى تحسين التعريف بالقانون وتثقيف الجماهير بحالات التمييز ضد المرأة.
    Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Mettre en place des campagnes de sensibilisation destinées aux hommes qui n'ont souvent pas conscience de la gravité de leurs actes UN القيام بحملات توعية تستهدف الرجال الذين غالبا ما لا يدركون خطورة أفعالهم
    Le Gouvernement a entrepris de mener des campagnes de sensibilisation dans les communautés où ces faits se sont produits et plus généralement à l'adresse du grand public. UN وتقوم الحكومة بحملات توعية وتحسيس للمجتمعات التي تقع فيها هذه الحوادث ولعامة الناس.
    Dans cette perspective, nous leur recommandons notamment de mener des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Il recommande en outre à l'État partie de mener des campagnes de sensibilisation de l'opinion publique et de prévention. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية تستهدف عامة الجمهور، وأن تمنع وقوع أعمال مماثلة.
    Dans cette perspective, nous leur recommandons notamment de mener des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, nous recommandons aux États Membres de mener notamment des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأشياءَ منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    L'État partie doit également développer des campagnes de sensibilisation du public au sujet de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة بشأن جميع أشكال العنف ضد النساء.
    Le Comité invite également l'État partie à mener des campagnes de sensibilisation sur les effets négatifs de la violence à l'égard des enfants, en particulier les châtiments corporels. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى القيام بحملات توعية بشأن الآثار السلبية للعنف على الأطفال، لا سيما العقاب البدني.
    Dans ce contexte, nous recommandons aux États Membres de mener notamment des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, nous recommandons aux États Membres de mener notamment des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, nous recommandons aux États Membres de mener notamment des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, nous recommandons aux États Membres de mener notamment des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Dans ce contexte, nous recommandons aux États Membres de mener notamment des campagnes de sensibilisation, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    :: Organisation de campagnes de sensibilisation du public sur la violence contre les femmes et les droits fondamentaux des femmes; UN :: القيام بحملات توعية عامة بشأن العنف ضد المرأة وكذلك حقوق الإنسان للمرأة؛
    Il devrait mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre sur pied des formations à l'intention des agents des forces de l'ordre afin de contrer les sentiments négatifs à l'égard des LGBT. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقوم بحملات توعية على نطاق واسع، فضلاً عن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، للتصدي للمشاعر السلبية ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Ils ont aussi modernisé leurs systèmes de défense civile et mené dans les écoles et les médias des campagnes d'information sur les droits et devoirs du citoyen. UN كما طورت أنظمة الدفاع المدنى، وقامت بحملات توعية فى المدارس ووسائط الإعلام عن حقوق وواجبات المواطنة.
    La Rapporteuse spéciale souligne qu'il faut donc mettre en jeu à la fois des mesures juridiques, une campagne de sensibilisation et un dialogue culturel. UN وأضافت أنه يجب، من أجل ذلك، وضع إجراءات قانونية والقيام بحملات توعية وإجراء حوار ثقافي في نفس الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد