des campagnes de sensibilisation à la santé sont organisées de temps en temps à l'intention des populations rurales. | UN | وتقوم الحكومة بين الفينة والأخرى بحملات للتوعية الصحية في أوساط المجتمعات الريفية. |
des campagnes de sensibilisation du public sont organisées par les médias et prennent aussi la forme de rassemblements et de programmes communautaires. | UN | ويتم القيام بحملات للتوعية العامة في وسائل الإعلام ومن خلال عقد الاجتماعات العامة وبرامج التوعية. |
En outre, dans les régions touchées, des campagnes de sensibilisation aux dangers des mines ont été organisées, en particulier dans de nombreuses écoles primaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع أيضا في المناطق المتضررة بحملات للتوعية بخطر اﻷلغام شملت العديد من المدارس الابتدائية. |
La famille des organisations non gouvernementales a fait partie intégrante de ce processus, en lançant notamment des campagnes de sensibilisation au niveau local. | UN | وشكلت مجموعة المنظمات غير الحكومية جزءا من العملية، وخاصة بقيامها بحملات للتوعية على مستوى القواعد الشعبية. |
Il recommande également la création de services de conseils en faveur des victimes et l'organisation de campagnes de sensibilisation ainsi que la mise en place de programmes d'éducation. | UN | كما توصي بإيجاد خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف والقيام بحملات للتوعية وتنفيذ برامج للتوعية العامة. |
La MINUSIL continue par ailleurs de mettre ses installations de radio et de presse à la disposition du Tribunal pour que celui-ci puisse mener des campagnes d'information sur ses activités. | UN | وتواصل البعثة تمكين المحكمة من استخدام مرافقها الإذاعية والصحفية كيما تضطلع بحملات للتوعية بشأن أنشطتها. |
Quant aux États, ils devraient mener des campagnes de sensibilisation à ces voies de recours parmi les peuples autochtones. | UN | وينبغي توكيلها بمتابعة قراراتها وينبغي للدول أن تقوم بحملات للتوعية في أوساط الشعوب الأصلية للتعريف بسبل الانتصاف هذه. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer de lancer des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |
des campagnes de sensibilisation ont été menées à la radio et à travers des contacts personnels, qui sont plus efficaces en raison de l'analphabétisme dominant. | UN | وتم القيام بحملات للتوعية من خلال الإذاعة وكان التفاعل في غاية الفعالية بسبب الأُمية والجهل بالموضوع. |
Dans le domaine de l'éducation, des campagnes de sensibilisation sur l'éducation des filles ont été menées. | UN | وعلى صعيد التعليم، اضطُلع بحملات للتوعية بشأن تعليم البنات. |
Le Comité engage également l'État partie à lancer des campagnes de sensibilisation afin de faire mieux comprendre à quel point il importe que les femmes participent à la vie publique et politique et aux organes de décision. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي صنع القرار. |
Le Comité engage également l'État partie à lancer des campagnes de sensibilisation afin de faire mieux comprendre à quel point il importe que les femmes participent à la vie publique et politique et aux organes de décision. | UN | وتحث الدولة الطرف كذلك على القيام بحملات للتوعية بأهمية مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي صنع القرار. |
L'Iran attache également une grande importance à la réduction de la demande, a pris d'importantes mesures, notamment dans le domaine de l'éducation préventive dans les écoles, et organisé des campagnes de sensibilisation à travers les médias. | UN | كذلك ركزت جمهورية إيران اﻹسلامية تركيزا كبيرا على الحد من الطلب ونفذت أنشطة واسعة النطاق، بما فيها التثقيف الوقائي في المدارس والقيام بحملات للتوعية بخطر المخدرات من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيري. |
Il recommande également à l'État partie d'effectuer des campagnes de sensibilisation sur sa législation contre le travail des enfants, en particulier dans les zones rurales où les enfants sont employés dans le secteur agricole. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بحملات للتوعية بتشريعها الخاص بمكافحة عمل الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية حيث يُستخدم الأطفال في قطاع الزراعة. |
Elle a lancé des campagnes de sensibilisation et de création de capacités et fourni à titre volontaire et confidentiel des services de conseil et d'analyses biologiques à Djouba (Équatoria centrale) et Malakal (Haut-Nil). | UN | وقامت أيضا بحملات للتوعية وبناء القدرات، وقدمت خدمات إسداء المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية في جوبا، وولاية وسط الاستوائية، وملكال، وولاية أعالي النيل. |
Il lui suggère également de proposer aux femmes des programmes de formation aux fonctions de direction et de mener des campagnes de sensibilisation à l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions. | UN | وتقترح اللجنة أيضا أن تقوم الدولة الطرف بوضع برنامج لتدريب القيادات النسائية والاضطلاع بحملات للتوعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار. |
Le FNUAP et l'association Béninoise de la Planification familiale (ABPF) s'efforcent d'organiser à travers la création de centres et des actions de formation et des campagnes de sensibilisation à l'intention des femmes. | UN | وصندوق الأمم المتحدة للسكان والرابطة البننية لتنظيم الأسرة تضطلعان بالتنظيم من خلال إعداد مراكز وإجراءات تدريبية والاضطلاع بحملات للتوعية تستهدف المرأة. |
Au plan national, elle a continué de mener des campagnes de sensibilisation et d'éducation et a conçu une émission télévisée pour diffuser auprès des forces armées et de la population civile des informations concernant l'application du Protocole. | UN | فعلى الصعيد الوطني، استمرت الصين في الاضطلاع بحملات للتوعية والتثقيف وأنتجت برنامجاً تلفزيونياً ليبُث في أوساط القوات المسلحة والسكان المدنيين معلومات تتعلق بتطبيق البروتوكول. |
:: des campagnes de sensibilisation (élèves, personnel des écoles, parents); | UN | :: القيام بحملات للتوعية (التلاميذ وموظفو المدارس والآباء)؛ |
Il recommande également la création de services de conseils en faveur des victimes et l'organisation de campagnes de sensibilisation ainsi que la mise en place de programmes d'éducation. | UN | كما توصي بإيجاد خدمات لإسداء المشورة لضحايا العنف والقيام بحملات للتوعية وتنفيذ برامج للتوعية العامة. |
De même, en Autriche, le Gouvernement a lancé des campagnes d'information à l'intention des jeunes filles. | UN | وعلى غرار ذلك، قامت الحكومة النمساوية بحملات للتوعية استهدفت الفتيات. |