En outre, le port d'armes n'est pas consacré par la Constitution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضمن الدستور في جزر البهاما حقا بحمل السلاح. |
12. Les échanges de vues se sont poursuivis concernant les modalités d'application du paragraphe 42 de l'accord sur le statut des forces conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Maroc au sujet du port d'armes. | UN | ٢١ - وتواصلت المناقشات بشأن طرائق تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات بين اﻷمم المتحدة والمغرب فيما يتعلق بحمل السلاح. |
Conseils et assistance fournis aux autorités haïtiennes concernant l'ouverture et la mise en œuvre d'un registre des armes, la révision des lois régissant l'importation et la détention d'armes et la réforme du régime des permis de port d'armes | UN | تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح |
Le port d'arme serait interdit dans les zones considérées, à part pour les membres de la police et de l'armée régulière. | UN | ولا يُسمح بحمل السلاح داخل المناطق المحددة إلا للشرطة وللقوات النظامية. |
Les différents groupes d'opposition armés avaient chacun leurs propres règles quant au rôle que pouvaient jouer les enfants et quant à l'âge à partir duquel les garçons pouvaient recevoir un entraînement militaire et porter des armes ou participer aux combats. | UN | ولدى جماعات المعارضة المسلحة المختلفة قواعد مختلفة بشأن دور الأطفال، والسن التي يتلقى فيها الأطفال التدريب العسكري أو يسمح لهم فيها بحمل السلاح أو المشاركة في الهجمات. |
Le port d'armes n'est pas un droit automatique à Sainte-Lucie. Seuls les détenteurs de permis sont autorisés à porter des armes. | UN | ولا يوجد في سانت لوسيا حق آلي بحمل السلاح بل على العكس من ذلك، إذ لا يسمح بحمل السلاح إلا بعد الحصول على رخصة للسلاح الناري. |
Lorsque l'arme arrive en Jamaïque, elle est retenue par le Département des douanes où, après paiement des droits applicables et vérification que la description de l'arme figurant sur la licence est conforme à l'arme importée, elle est livrée au titulaire du permis de port d'armes. | UN | وعند وصول السلاح الناري إلى جامايكا تحتفظ به إدارة الجمارك التي تفرج عنه عند دفع الرسوم الجمركية ذات الصلة ولدى الاقتناع بأن وصف السلاح الناري الوارد في الترخيص يتسق مع السلاح الناري المستورد، يتم الإفراج عنه للشخص المرخص له بحمل السلاح الناري. |
:: Conseils et assistance fournis aux autorités haïtiennes concernant l'ouverture et la mise en œuvre d'un registre des armes, la révision des lois régissant l'importation et la détention d'armes et la réforme du régime des permis de port d'armes | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح |
2.4 Le Commissaire peut délivrer un permis de port d'armes au personnel international du Titulaire, comme spécifié ci-après, l'autorisant à porter des armes pendant le service, comme spécifié dans le permis. | UN | 2-4 للمفوض أن يصدر تصريحا بحمل السلاح للموظفين الدوليين، على النحو المبين أدناه يمنحون بموجبه رخصة لحمل السلاح خلال فترات العمل الرسمي على النحو المحدد في التصريح. |
27. La MINURSO a terminé les consultations qu'elle menait avec les autorités militaires marocaines au sujet des modalités d'application du paragraphe 42 de l'accord sur le statut des forces, qui concerne le port d'armes par les forces de la MINURSO. | UN | ٢٧ - وقد أنجزت البعثة مشاوراتها مع السلطات العسكرية المغربية بشأن أساليب تنفيذ الفقرة ٤٢ من اتفاق مركز القوات فيما يتعلق بحمل السلاح من جانب جنود البعثة. |
Article 34. Conditions d'obtention d'un permis de port d'armes. L'examen de la demande est subordonné aux conditions ci-après : | UN | المادة 34 - شروط طلب الترخيص بحمل أسلحة نارية: ينبغي استيفاء الشروط التالية للنظر في طلبات الحصول على ترخيص بحمل السلاح: |
En ce qui concernait l'aspect militaire du travail de la MINURSO, celle-ci avait terminé les consultations qu'elle menait avec les autorités militaires marocaines au sujet des modalités d'application du paragraphe 42 de l'accord sur le statut des forces, concernant le port d'armes par les forces de la MINURSO. | UN | 31 - وفيما يتعلق بالجانب العسكري لعمل البعثة، أفاد الأمين العام بأنه تم إنجاز المشاورات مع السلطات العسكرية المغربية بشأن طرائق تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات فيما يتعلق بحمل السلاح من جانب أفراد البعثة. |
Dans son premier rapport (S/2001/1310) daté du 27 décembre 2001, le Pakistan a signalé qu'il avait interdit la délivrance de permis de port d'armes, à l'exception des armes figurant sur la < < liste positive > > qu'il a approuvée (voir p. 7 et 8 du premier rapport). | UN | في تقريرها الأول (S/2001/1310) المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001، تذكر باكستان أنها حظرت إصدار رخص بحمل السلاح. وذكرت كذلك أنها صادقت على " قائمة إيجابية " من الأسلحة التي تحتاج إلى رخصة في المستقبل (انظر الصفحتين 6 و 7 من التقرير الأول). |
Ils ne sont en mesure de présenter à la MONUG aucun permis de port d'arme ou autre document les autorisant à opérer dans la région. | UN | وعند استجواب البعثة لتلك العناصر فإنها لا يمكنها إبراز تصاريح بحمل السلاح أو أية وثائق أخرى تأذن لها بالعمل في المنطقة. |
M. le secrétaire, on demande l'autorisation du port d'arme. | Open Subtitles | نائب الوزير .. لقد تقدمنا بطلب من أجل الحصول على تصريح بحمل السلاح |
- Le permis de port d'arme est dans la voiture. | Open Subtitles | لديّ تصريح بحمل السلاح .. إنه في سيارتي أنظر .. |
"Le droit de garder et de porter des armes ne doit pas être enfreint." | Open Subtitles | "حق المواطن بحمل السلاح لا يجوز انتهاكه." |
On ne permet à personne de porter des armes à Dodge City. | Open Subtitles | نحن لا نسمح لأي شخص بحمل السلاح هنا في "دودج سيتي". |