ويكيبيديا

    "بحوث بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recherches sur
        
    • travaux de recherche sur
        
    • études à
        
    • étude sur
        
    • études sur
        
    • la recherche sur
        
    • de recherche sur les
        
    • pour la recherche de
        
    • recherches dans
        
    • recherche sur le
        
    • activités de recherche sur
        
    • recherches ont été entreprises sur
        
    • recherches en vue
        
    • recherches concernant
        
    Il semble que les recherches sur les déterminants économiques, politiques et sociaux de la violence à l'égard des femmes fassent défaut. UN ويبدو أنه لا تتوافر بحوث بشأن المحددات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والعنف ضد المرأة.
    :: Mener des recherches sur des questions liées aux spécificités de chaque sexe et au développement et œuvrer en faveur du développement des femmes pauvres et marginalisées UN :: إجراء بحوث بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس والتنمية والعمل على تنمية النساء الفقيرات والمهمَّشات.
    iii) recherches sur la prolifération des armes nucléaires; UN `3` إجراء بحوث بشأن انتشار الأسلحة النووية؛
    Plusieurs universités mènent des travaux de recherche sur les droits de l'homme et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وتجري بحوث بشأن حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مختلف الجامعات.
    Effectue des recherches sur les applications des technologies; UN :: إجراء بحوث بشأن التطبيقات التكنولوجية؛
    Enfin, il faut faire des recherches sur les droits de l̓homme dans la vie civile, afin de pouvoir formuler une politique efficace. UN كما ينبغي إجراء بحوث بشأن جوانب حقوق الإنسان في الحياة المدنية لكي تتسنى صياغة سياسة عامة فعالة.
    Le Centre pour les femmes en détresse a effectué plusieurs recherches sur les victimes de la traite des personnes dans 13 régions du pays. UN وأجرى مركز الأزمات المتعلقة بالمرأة عدة بحوث بشأن ضحايا الاتجار في 13 منطقة من مناطق البلاد.
    Il entreprend notamment des recherches sur l'application des traités conclus et sur des questions relatives à des négociations potentielles ou en cours. UN ويشمل ذلك إجراء بحوث بشأن تنفيذ المعاهدات المتفق عليها بالفعل وبشأن المسائل المتصلة بالمفاوضات الجارية أو المحتملة.
    Le Groupe de travail a considéré que le Groupe d'Ottawa était une instance où les pays pourraient de façon appropriée partager les données de leur expérience et les résultats de leurs recherches sur les questions de prix. UN ووافق الفريق العامل على أن فريق أوتوا يمثل محفلا مناسبا تستطيع فيه البلدان تقاسم خبراتها وإجراء بحوث بشأن قضايا اﻷسعار.
    recherches sur l'application par les juridictions azerbaïdjanaises des dispositions des instruments internationaux régissant la protection des droits de l'homme; UN إجراء بحوث بشأن مدى تنفيذ المحاكم في جمهورية أذربيجان أحكام الصكوك الدولية المتعلق بحماية حقوق الإنسان؛
    - Mener des recherches sur le degré d'importance et les types de commerce illicite des produits du tabac à l'échelle mondiale; UN :: إجراء بحوث بشأن مستوى وأنواع الاتجار غير المشروع بمنتجات التبغ على الصعيد العالمي
    Des travaux de recherche sur les restes de guerre explosifs, tels que les munitions en grappe, auront lieu prochainement. UN ومن المقرر أن يبدأ في المستقبل القريب إجراء بحوث بشأن المتفجرات المتبقية من الحروب، مثل الذخائر العنقودية.
    Le premier projet a consisté en des travaux de recherche sur l'industrie du cuir, l'agro-industrie et l'industrie du textile et du vêtement en Asie du Sud. UN وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا.
    Il recommanderait aux États Membres d’envisager de mener des travaux de recherche sur de nouvelles conceptions de la réforme pénale et de la réforme du système judiciaire. UN ويوصي المجلس الدول اﻷعضاء أن تنظر في اجراء بحوث بشأن نهوج جديدة في اصلاح نظام العقوبات والعدالة .
    Il est aussi consacré de plus en plus d'études à la question de la petite enfance dans l'optique des droits de l'homme et notamment aux moyens de faire respecter le droit de l'enfant à la participation, y compris au processus de recherche. UN ويجري أيضاً على نحو متزايد إجراء بحوث بشأن مرحلة الطفولة المبكرة من منظور حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن الطرق التي يمكن بها احترام حقوق الأطفال في المشاركة، بما في ذلك احترامها عن طريق اشتراكهم في عملية إجراء البحوث.
    L'une de ces propositions tendait à mener une étude sur la production et le commerce de diamants concernant la République bolivarienne du Venezuela. UN وثمة مقترح بإجراء بحوث بشأن الإنتاج والتجارة في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Réalisation d'études sur la lutte religieuse et politique concernant les droits des femmes UN إجراء بحوث بشأن الكفاح الديني والسياسي من أجل حقوق المرأة العراقية
    L'Institut a également demandé que l'on consacre davantage d'efforts à la recherche sur les questions concernant spécifiquement les femmes et indiqué son intention de continuer de collaborer et de coordonner ses activités avec les commissions régionales. UN كذلك دعا المكتب إلى الاضطلاع بالتزامات أقوى ﻹجراء بحوث بشأن المسائل المتعلقة بالجنسين وأعرب عن اهتمامه بمواصلة عمله في مجال التعاون والتنسيق مع اللجان اﻹقليمية.
    2. Invite instamment les États Membres à apporter aux États touchés un appui dans le domaine du développement alternatif, y compris en fournissant des fonds pour la recherche de cultures de remplacement du cannabis, et dans les domaines de la protection de l'environnement et de l'assistance technique; UN 2- تحثّ الدول الأعضاء على أن تقدّم إلى الدول المتضررة دعما في مجال التنمية البديلة، بما في ذلك تمويل بحوث بشأن محاصيل بديلة للقنّب وبحوث في مجالي حماية البيئة والمساعدة التقنية؛
    105. Il est également prévu de mener des recherches dans d'autres domaines. UN 105- ويجري أيضاً وضع خطط لإجراء بحوث بشأن عدد من المجالات الإضافية.
    i) recherche sur le droit pénal des pays de l'Asie de l'Est: les Philippines; UN `1` بحوث بشأن القانون الجنائي في بلدان شرق آسيا: الفلبين؛
    Mener des activités de recherche sur les problèmes prioritaires de santé publique. UN إجراء بحوث بشأن المشاكل ذات الأولوية في مجال الصحة العامة.
    Des matériels d'enseignement à l'intention des femmes ont été mis au point, des campagnes de sensibilisation du public ont été organisées et des recherches ont été entreprises sur les causes profondes de la violence. UN وأُعدت مواد تثقيفية للنساء ونُظمت حملات للتوعية العامة وأُجريت أيضا بحوث بشأن الأسباب الجذرية للعنف.
    – Entreprendre des recherches en vue de définir la notion de dialogue entre les civilisations et de la diffuser dans le pays et à l’étranger. UN - إجراء بحوث بشأن تعريف الحوار بين الحضارات ونشر هذا التعريف في الداخل والخارج.
    recherches concernant de nouvelles technologies de transport ¶ UN ◂ إجراء بحوث بشأن التكنولوجيات المتعلقة بوسائط النقل البديلة ¶

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد