ويكيبيديا

    "بحياتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa vie
        
    • leur vie
        
    • sienne
        
    • la vie
        
    • la tuer
        
    • autre chose
        
    • la page
        
    • vie pour
        
    Emile Sayles, entre dans sa vie et prends non seulement le contrôle de son jeu au piano mais aussi de tout ce qu'elle fait. Open Subtitles أيميل سيالس دخل إلى حيـاتُـها وأمـِـسك زمام الأمور ليس فقط موهبتها في البيانو, بل في كل شيء متعلق بحياتها
    Je connais une fille nommée Sophie qui est amoureuse de Kevin, elle a dit qu'elle voulait abandonner sa vie pour lui et je l'ai regardé faire. Open Subtitles أعرف فتاة اسمها صوفي كانت على علاقة بكيفين وقد قالت بأنها مستعدة أن تضحي بحياتها من أجله وقد رأيتها تفعل ذلك
    Kendleman s'est foulé la cheville, comme si sa vie en dépendait Open Subtitles لقد لوت مدام كيندلمان العجوز كاحلها و غامرت بحياتها
    Pour certaines communautés d'accueil, l'arrivée des réfugiés constitue un bouleversement indésirable de leur vie normale. UN فبعض المجتمعات المضيفة لا ترحب بقدوم اللاجئين وترى فيه ما يخل بحياتها العادية.
    Étant donné qu'il y aurait immixtion dans sa vie de famille, l'auteur considère que cette immixtion contrevient à l'article 17 du Pacte. UN ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17.
    Étant donné qu'il y aurait immixtion dans sa vie de famille, l'auteur considère que cette immixtion contrevient à l'article 17 du Pacte. UN ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17.
    Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui. UN وعندما أطلعها صاحب البلاغ على الكدمات والندبات الظاهرة على جسده تملكها الخوف وقالت له إنها لن تجازف بحياتها من أجله.
    Je suis un époux qui a vu la mère de ses enfants donner sa vie dans la lutte contre les menaces du terrorisme et du fanatisme, phénomènes qui hantent l'ensemble du monde civilisé. UN أنا زوج شاهد أم أولاده تضحي بحياتها في مكافحة أخطار الإرهاب والتعصب، والتي يخيم شبحها على العالم المتحضر.
    Tu as une amie prête à sacrifier sa vie pour toi. Open Subtitles ولديك صديقة على استعداد لتضحي بحياتها من أجلك
    Sans vouloir critiquer, elle n'a jamais été sincère de sa vie. Open Subtitles لا أريد التحدث بسلبية لكن هذه المرأة لم تتفوه بحياتها بكلمة صادقة.
    On va juste ajouter ça à tout le reste de sa vie que tu as raté. Open Subtitles سنضيفها لقائمة الأشياء التي فاتتك بحياتها.
    Lorsqu'elle était infiltrée, elle a risqué sa vie pour protéger celle des citoyens. Open Subtitles خلال فترة عملها السري خاطرت بحياتها لحماية كل المواطنين يوميًا
    Elle a sacrifié sa vie pour ses passagers. Open Subtitles معرفة أنّها قد ضحّت بحياتها من أجل مسافريها
    Elle perdrait sa pension de l'Armée, rendant ses années passées à risquer sa vie pour vos libertés inutiles. Open Subtitles ستفقد راتب تقاعدها جاعلة من سنوات المجازفة بحياتها للحرية لايستحقشيئا.
    La maladie ne pourrait s'arrêter que si la fille d'un chef sacrifia sa vie pour son peuple. Open Subtitles يمكن إيقاف المرض فقط إذا قامت ابنة زعيم منهم بالتضحية بحياتها ليعيش شعبها
    Mais je parie qu'elle préférera sa vie par-dessus tout le reste. Open Subtitles ولكني اراهن على انها تهتم بحياتها فوق كل شيء اخر
    En fait, les femmes risquent régulièrement leur vie faute de pouvoir avorter dans des conditions sûres. UN إن واقع اﻷمر هو أن المرأة تخاطر بحياتها بشكل منتظم لعجزها عن الحصول على إجهاض آمن.
    Empêcher les femmes d'exercer un contrôle sur leur vie sexuelle et génésique et ne leur donner accès qu'à des soins de santé génésique de mauvaise qualité équivaut à enfreindre les droits fondamentaux des femmes. UN وإن عدم تحكم المرأة بحياتها الجنسية والإنجابية وسوء رعاية الصحة الإنجابية يفضيان إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة.
    ma magnifique sœur a pu vivre la sienne aussi. Open Subtitles أختي الجميلة حظيت بحياتها السعيدة إلى الأبد أيضًا
    Des milliers d'habitants ont eu la vie sauve grâce aux mesures adoptées et appliquées par le Gouvernement chilien. UN وتدين آلاف مؤلفة من الناس بحياتها لتدابير الحد من المخاطر التي اعتمدتها ونفذتها حكومة شيلي.
    Je la savais malade, mais je suis quand même parti. - Ça a failli la tuer. Open Subtitles علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك، وذلك كاد أن يودي بحياتها.
    Je pense vraiment que si une femme veut passer à autre chose elle devrait être obligée de partir loin. Open Subtitles أعتقد حقاً إن كان على مرأة أن تمضي بحياتها فمن المفترض أن يطلب منها أن ترحل بعيداً
    Votre femme trompée a tourné la page. Open Subtitles لقد خنت زوجتك ومضت هي بحياتها نهاية القصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد