Emile Sayles, entre dans sa vie et prends non seulement le contrôle de son jeu au piano mais aussi de tout ce qu'elle fait. | Open Subtitles | أيميل سيالس دخل إلى حيـاتُـها وأمـِـسك زمام الأمور ليس فقط موهبتها في البيانو, بل في كل شيء متعلق بحياتها |
Je connais une fille nommée Sophie qui est amoureuse de Kevin, elle a dit qu'elle voulait abandonner sa vie pour lui et je l'ai regardé faire. | Open Subtitles | أعرف فتاة اسمها صوفي كانت على علاقة بكيفين وقد قالت بأنها مستعدة أن تضحي بحياتها من أجله وقد رأيتها تفعل ذلك |
Kendleman s'est foulé la cheville, comme si sa vie en dépendait | Open Subtitles | لقد لوت مدام كيندلمان العجوز كاحلها و غامرت بحياتها |
Pour certaines communautés d'accueil, l'arrivée des réfugiés constitue un bouleversement indésirable de leur vie normale. | UN | فبعض المجتمعات المضيفة لا ترحب بقدوم اللاجئين وترى فيه ما يخل بحياتها العادية. |
Étant donné qu'il y aurait immixtion dans sa vie de famille, l'auteur considère que cette immixtion contrevient à l'article 17 du Pacte. | UN | ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17. |
Étant donné qu'il y aurait immixtion dans sa vie de famille, l'auteur considère que cette immixtion contrevient à l'article 17 du Pacte. | UN | ونظراً إلى أن هناك مساساً بحياتها الأسرية، فهي تعتبر أن هذا المساس لا يتماشى مع المادة 17. |
Elle a semblé effrayée lorsque l'auteur lui a montré les contusions et les cicatrices qu'il portait et a déclaré qu'elle ne risquerait pas sa vie pour lui. | UN | وعندما أطلعها صاحب البلاغ على الكدمات والندبات الظاهرة على جسده تملكها الخوف وقالت له إنها لن تجازف بحياتها من أجله. |
Je suis un époux qui a vu la mère de ses enfants donner sa vie dans la lutte contre les menaces du terrorisme et du fanatisme, phénomènes qui hantent l'ensemble du monde civilisé. | UN | أنا زوج شاهد أم أولاده تضحي بحياتها في مكافحة أخطار الإرهاب والتعصب، والتي يخيم شبحها على العالم المتحضر. |
Tu as une amie prête à sacrifier sa vie pour toi. | Open Subtitles | ولديك صديقة على استعداد لتضحي بحياتها من أجلك |
Sans vouloir critiquer, elle n'a jamais été sincère de sa vie. | Open Subtitles | لا أريد التحدث بسلبية لكن هذه المرأة لم تتفوه بحياتها بكلمة صادقة. |
On va juste ajouter ça à tout le reste de sa vie que tu as raté. | Open Subtitles | سنضيفها لقائمة الأشياء التي فاتتك بحياتها. |
Lorsqu'elle était infiltrée, elle a risqué sa vie pour protéger celle des citoyens. | Open Subtitles | خلال فترة عملها السري خاطرت بحياتها لحماية كل المواطنين يوميًا |
Elle a sacrifié sa vie pour ses passagers. | Open Subtitles | معرفة أنّها قد ضحّت بحياتها من أجل مسافريها |
Elle perdrait sa pension de l'Armée, rendant ses années passées à risquer sa vie pour vos libertés inutiles. | Open Subtitles | ستفقد راتب تقاعدها جاعلة من سنوات المجازفة بحياتها للحرية لايستحقشيئا. |
La maladie ne pourrait s'arrêter que si la fille d'un chef sacrifia sa vie pour son peuple. | Open Subtitles | يمكن إيقاف المرض فقط إذا قامت ابنة زعيم منهم بالتضحية بحياتها ليعيش شعبها |
Mais je parie qu'elle préférera sa vie par-dessus tout le reste. | Open Subtitles | ولكني اراهن على انها تهتم بحياتها فوق كل شيء اخر |
En fait, les femmes risquent régulièrement leur vie faute de pouvoir avorter dans des conditions sûres. | UN | إن واقع اﻷمر هو أن المرأة تخاطر بحياتها بشكل منتظم لعجزها عن الحصول على إجهاض آمن. |
Empêcher les femmes d'exercer un contrôle sur leur vie sexuelle et génésique et ne leur donner accès qu'à des soins de santé génésique de mauvaise qualité équivaut à enfreindre les droits fondamentaux des femmes. | UN | وإن عدم تحكم المرأة بحياتها الجنسية والإنجابية وسوء رعاية الصحة الإنجابية يفضيان إلى انتهاك حقوق الإنسان للمرأة. |
ma magnifique sœur a pu vivre la sienne aussi. | Open Subtitles | أختي الجميلة حظيت بحياتها السعيدة إلى الأبد أيضًا |
Des milliers d'habitants ont eu la vie sauve grâce aux mesures adoptées et appliquées par le Gouvernement chilien. | UN | وتدين آلاف مؤلفة من الناس بحياتها لتدابير الحد من المخاطر التي اعتمدتها ونفذتها حكومة شيلي. |
Je la savais malade, mais je suis quand même parti. - Ça a failli la tuer. | Open Subtitles | علمت أنّها سقيمة وغادرت رغم ذلك، وذلك كاد أن يودي بحياتها. |
Je pense vraiment que si une femme veut passer à autre chose elle devrait être obligée de partir loin. | Open Subtitles | أعتقد حقاً إن كان على مرأة أن تمضي بحياتها فمن المفترض أن يطلب منها أن ترحل بعيداً |
Votre femme trompée a tourné la page. | Open Subtitles | لقد خنت زوجتك ومضت هي بحياتها نهاية القصة. |