ويكيبيديا

    "بحيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • espace
        
    • haute
        
    • espaces
        
    • marge d
        
    • locaux à usage
        
    • marge de
        
    • une marge
        
    • de marge
        
    Il est le résultat de composants systématiques et aléatoires et est exprimé en déplacement angulaire par unité de temps par rapport à l'espace inertiel. UN وهو يتكون من عنصرين عشوائي ومنتظم ويعرب عنه بأنه الانزياح الزاوي الداخل المكافئ للوحدة الزمنية الواحدة فيما يتصل بحيز القصور الذاتي.
    On éprouve, dans le calme de la salle, le sentiment d'un espace illimité centré sur le symbolisme politique de la tribune. UN وهناك احساس، وسط هدوء القاعة، بحيز متسع تشده على نحو محتوم الرمزية السياسية المتمركزة على المنصة.
    Consciente que les problèmes de la haute mer sont étroitement liés entre eux et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Consciente que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    marge d'action et accords de commerce et d'investissement UN معالجة التحديات المتعلقة بحيز السياسات في الاتفاقات التجارية واتفاقات الاستثمار
    Ces prévisions ne tiennent pas compte des dépenses relatives à la fourniture de locaux à usage de bureaux, et, le cas échéant, de salles d'audience supplémentaires. UN ولا تدرج هذه التوقعات النفقات المتعلقة بحيز المكاتب، ولا النفقات المتعلقة بما قد يلزم من قاعات إضافية للمحكمة.
    En outre, la Grenade disposait d'une très faible marge de manœuvre budgétaire pour poursuivre ses objectifs socioéconomiques. UN وفضلا عن ذلك، لا تتمتع غرينادا سوى بحيز مالي صغير للعمل على تحقيق أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية.
    Ils disposent d'un espace de travail, d'un téléphone, d'une adresse électronique, sont rémunérés au mois et possèdent un badge. UN وتزودهم المنظمات التي يعملون فيها بحيز مكتبي وهواتف وحسابات بريد إلكتروني وأجر شهري وبطاقات دخول.
    Ils disposent d'un espace de travail, d'un téléphone, d'une adresse électronique, sont rémunérés au mois et possèdent un badge. UN وتزودهم المنظمات التي يعملون فيها بحيز مكتبي وهواتف وحسابات بريد إلكتروني وأجر شهري وبطاقات دخول.
    Le chiffrage à 20 % de la réduction de l'espace de travail doit être mieux étayé. UN ويجب زيادة تبرير الخفض المتوقع البالغ 20 في المائة في الاحتياجات المتعلقة بحيز العمل.
    Consciente que les problèmes de la haute mer sont étroitement liés entre eux et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Consciente que les problèmes de la haute mer sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, dans le cadre d'une approche intégrée, pluridisciplinaire et intersectorielle, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل من خلال نهج متكامل ومتعدد الاختصاصات ومتعدد القطاعات،
    Consciente que les problèmes de la haute mer sont étroitement liés entre eux et doivent être considérés comme un tout, UN " وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    Sachant également que les problèmes des espaces marins sont étroitement liés les uns aux autres et doivent être considérés comme un tout, UN وإذ تدرك أيضا أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل،
    En tant que groupe, nous avons la chance d'être dotés d'une immense mosaïque d'espaces océaniques et d'une grande richesse de ressources marines. UN ونحن، كمجموعة، نحظى مجتمعين بحيز محيطي واسع متداخل وموارد بحرية شاسعة.
    Montant affecté à la conservation des espaces de bureau UN المبالغ المتنازل عنها من أجل الاحتفاظ بحيز المكاتب
    M. Butch Montes a examiné la nécessité pour les pays en développement de retrouver une marge d'action suffisante pour réglementer les flux de capitaux. UN وتطرق السيد باتش مونتس إلى ضرورة أن تطالب البلدان النامية بحيز سياسات لتنظيم التدفقات الرأسمالية.
    Le débat sur l'adéquation des efforts de consolidation budgétaire a conduit à reconnaître que certains pays disposaient d'une marge d'action budgétaire plus large que d'autres. UN ولدى مناقشة مسألة مدى ملاءمة جهود ضبط أوضاع المالية العامة، كان هناك اتفاق واسع على أن بعض البلدان تتمتع بحيز تحرك أوسع مما يتمتع به غيرها على الصعيد المالي.
    Par conséquent, le projet envisagé comprend des travaux visant à accroître sensiblement le taux d'occupation de l'espace, en ce qui concerne les locaux à usage de bureaux et, dans une certaine mesure, les installations de conférence. UN وبناء على ذلك، يشمل النطاق المتوخى أعمالا تهدف إلى تحقيق زيادة كبيرة في نسبة استخدام الحيز سواء فيما يتعلق بحيز المكاتب، أو إلى حد ما، بمرافق المؤتمرات.
    En termes de charges d'exploitation, les dépenses supplémentaires liées aux locaux à usage de bureau à New York devraient être compensées par le versement d'une indemnité par le Gouvernement slovaque. UN وفي ما يتعلق بتكاليف التشغيل، يُتوقع أن يُقابل التعويض المُنتظر من حكومة سلوفاكيا التكاليف الإضافية المُتصلة بحيز المكاتب في نيويورك.
    En ce qui concernait la marge de manœuvre et la gouvernance économique internationale, la CNUCED avait clairement montré que les pays du tiers monde devaient participer plus activement au développement. UN وفيما يتعلق بحيز السياسات وإدارة الشؤون الاقتصادية الدولية، لفت الأونكتاد الانتباه إلى ضرورة مشاركة البلدان النامية في عملية التنمية بالمزيد من الفعالية.
    En ce qui concernait la marge de manœuvre et la gouvernance économique internationale, la CNUCED avait clairement montré que les pays du tiers monde devaient participer plus activement au développement. UN وفيما يتعلق بحيز السياسات وإدارة الشؤون الاقتصادية الدولية، لفت الأونكتاد الانتباه إلى ضرورة مشاركة البلدان النامية في عملية التنمية بالمزيد من الفعالية.
    En conséquence, le Parlement n'a pas toujours une marge suffisante pour s'exprimer pleinement comme acteur politique à part entière. UN ونتيجة لذلك، لا يتمتع البرلمان دوماً بحيز كاف يعبّر فيه عن نفسه تعبيرا كاملا باعتباره جهة سياسية فاعلة بحد ذاته.
    En deuxième lieu, elle peut améliorer la politique budgétaire parce que lorsque les temps sont durs, le coût du service de la dette diminue et les pouvoirs publics ont plus de marge d'action budgétaire. UN وثانياً، يمكن أن يحسِّن التأمين السياسة المالية لأن الحكومات، في أوقات الشدة، ستتحمل تكاليف خدمة دين أقلّ وتنعم بحيز سياسات مالية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد