ويكيبيديا

    "بخدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au service
        
    • un service
        
    • le service
        
    • service de
        
    • des services
        
    • services de
        
    • l'emploi
        
    • du service
        
    • faveur
        
    • aux services
        
    • de services
        
    • les services
        
    • à servir
        
    • servi
        
    • rendu service
        
    Les réglementations spéciales relatives au service public vont être intégrées dans la loi fédérale sur l'égalité de traitement. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    Je rends un service public. De nombreuses personnes sont scandalisées. Open Subtitles أنا أقوم بخدمة عامة الكثير من الناس غاضبين
    La République de Moldova, le Turkménistan et l’Ouzbékistan ont déjà des difficultés pour assurer le service de leur dette. UN وفي الوقت نفسه، فإن أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية مولدوفا تعاني بالفعل من صعوبات تتعلق بخدمة الدين.
    Deuxièmement, cette situation est aggravée par les arriérés toujours croissants du service de la dette. UN وثانيا، تزداد هذه الحالة تعقيدا نتيجة المتأخرات المتنامية باستمرار المتعلقة بخدمة الدين.
    Activités des services d'entretien des espaces verts Annexe II UN الأنشطة المتعلقة بخدمة وصيانة تجميل المواقع
    RESSOURCES NECESSAIRES POUR REPONDRE AUX BESOINS CONDITIONNELS DE services de CONFERENCE UN الاحتياجات من الموارد بالنسبة لاحتياطي الطوارئ المتعلق بخدمة المؤتمرات
    Ceux qui sont déjà qualifiés sont orientés vers le service interactif pour l'emploi sur Internet. UN وفيما يختص بمن يحوزون مؤهلات تعليمية عليا، فإنه يجري تعريفهم بخدمة التوظيف التفاعلية، المستندة إلى الإنترنت.
    Il n'y a rien sur toi étant condamnée au service communautaire. Open Subtitles لا توجد اي سجلاّت تدل بأنكم محكومين بخدمة المجتمع
    Si le mineur se livrait à la mendicité ou à des actes en rapport avec la prostitution, la débauche, les jeux de hasard, la toxicomanie ou l'alcoolisme ou s'il s'était mis au service des personnes qui commettent ces actes; UN إذا وجد متسولاً بأعمال تتصل بالدعارة أو الفجور أو القمار أو المخدرات أو المسكرات أو نحوها أو قام بخدمة من يقومون بها؛
    Tout au long de l'année, le secrétariat du Conseil fournit notamment un appui considérable à l'organisation, au service fonctionnel et au suivi des réunions du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN وتقدم أمانة المجلس خلال العام، ضمن مهامٍ أخرى، الدعمَ الفني للمنظمة، بخدمة اجتماعات المجلس وهيئاته الفرعية ومتابعتها.
    Mais nous sommes ici. Je suis arrivé au junior. Pay-per-view et un service de chambre. Open Subtitles تفحصتُ الفتى، تلفاز بخدمة الدفع مقابل المشاهدة وخدمة الغرف، إنّه في الجنة
    La personne qui, en raison de ses convictions religieuses, ne peut servir dans l'armée est appelée à faire un service de remplacement. UN وإذا كانت المعتقدات الدينية لشخص ما لا تسمح له بالخدمة في الجيش، فإنه يلزم بالقيام بخدمة بديلة.
    Un jour, c'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. Open Subtitles هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال
    Oui. Salut. Pouvez-vous me passer le service de Probation ? Open Subtitles نعم, مرحباً أيمكنك أن توصلني بخدمة ضبط السلوك؟
    Le Bureau du Conseil d'administration, celui du Comité des représentants permanents et ses quatre groupes de travail bénéficient des services du secrétariat du Conseil d'administration. UN وتقوم أمانة مجلس الإدارة بخدمة مكتب مجلس الإدارة ومكتب لجنة الممثلين الدائمين والأفرقة العاملة الأربعة.
    Les autres principaux objets de dépense correspondraient aux services de conférence, à la couverture médiatique du congrès et aux frais de voyage et à l'indemnité de subsistance d'au moins quelques-uns des participants. UN وتتصل التكاليف الرئيسية اﻷخرى بخدمة المؤتمر والتغطية اﻹعلامية والسفر واﻹعاشة لبعض المشتركين على اﻷقل.
    L'Agence nationale pour l'emploi avait recours à un ensemble de mesures de stimulation personnalisées, permettant à chaque personne de bénéficier d'un ou plusieurs services. UN وتستخدم الوكالة الوطنية للتوظيف مجموعة من تدابير التشجيع المكيَّفة بما يتيح لكل شخص فرصة الانتفاع بخدمة أو أكثر.
    Le tableau ci-dessous illustre le nombre de personnes se prévalant du service LawLINE en C.-B. UN ويبين الجدول أدناه عدد الأشخاص المستفيدين بخدمة خط القانون في كولومبيا البريطانية.
    Fais-moi une faveur, quand tu détruiras ce pont, assure-toi que je ne sois pas dessus. Open Subtitles قم بخدمة لي عندما تقوم بحرق ذلك الجسر تأكد أني لست عليه
    Les types de véhicule ci-après sont nécessaires pour assurer les services des camps : UN هناك حاجة إلى أنواع المركبات التالية فيما يتعلق بخدمة المعسكرات:
    Pourtant, mon département est tout à fait résolu à servir les membres de la Commission en écoutant leurs directives. UN بيد أن إدارتي ملتزمة تماما بخدمة أعضاء الهيئة الذين يقودون أعمالنا.
    Pour n'importe qui a une experience de combat ou qui ont actuellement servi leur pays Open Subtitles لكل من لديهِ خبرةً في المعاركـ أو من قام بخدمة بلده بالفعل
    Si je n'étais pas si occupée, je lui aurais rendu service en égorgeant son mari. Open Subtitles لو لم أكن مشغولة للغاية, لكنتُ قمتُ بخدمة لها بقطع حلق زوجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد