ويكيبيديا

    "بخصم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déduire
        
    • déduit
        
    • un passif
        
    • en actualisant
        
    • déductions
        
    • réduction
        
    • remise
        
    • rabais
        
    • avec une décote
        
    • en déduisant
        
    • correspondant
        
    • effectuer une déduction
        
    • recommandé d'effectuer une
        
    • adversaire
        
    La Mission a recommandé de déduire le montant détourné du traitement du fonctionnaire et renvoyé l'affaire au Département de l'appui aux missions. UN أوصت البعثة بخصم المبلغ المختلس من مرتب الموظف وأحالت الحالة إلى إدارة الدعم الميداني لاستعراضها واتخاذ الإجراء المناسب
    Après correction de la valeur résiduelle de ces installations, il estime qu'il faudrait déduire US$ 1 368 150 du montant réclamé au titre des dépenses estimatives futures. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى لمراكز التجميع الفرعية يرى الفريق أنه ينبغي القيام بخصم مبلغ قدره 150 368 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المطالبة المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة.
    La Division des programmes de l'UNICEF elle-même déduit ces dépenses recouvrées lorsqu'elle compile ses statistiques annuelles sur le fonctionnement des programmes. UN وتقوم شعبة البرامج في اليونيسيف نفسها بخصم تكاليف الاسترداد عند وضع إحصائياتها السنوية لتشغيل البرامج.
    Une entreprise ne doit pas non plus être empêchée de comptabiliser un passif environnemental du fait que sa direction se trouve ultérieurement dans l'impossibilité d'honorer l'engagement pris. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي منع مؤسسة من الاعتراف بخصم بيئي لمجرد أن إدارتها لا تتمكن في تاريخ لاحق من الوفاء بالالتزام.
    Le prix de vente est la valeur actuelle de la contrepartie, que l'on détermine en actualisant les versements recevables au taux d'intérêt imputé. UN ويمثل سعر البيع قيمة الثمن الحالية، ويحدد بخصم الفائدة من التقسيطات المستحقة بسعر الفائدة المحسوب.
    Pour encourager un développement des activités de formation, le gouvernement accorde aux entreprises des déductions fiscales égales à deux fois le montant des dépenses de formation. UN وللتشجيع على المزيد من التدريب، تأذن الحكومة للشركات بخصم ضعف قيمة نفقاتها المتعلقة بالتدريب من الضرائب المستحقة عليها.
    En ajoutant environ dix pour cent à notre temps de travail global. Alors, que diriez-vous d'une réduction de dix pour cent dans nos honoraires ? Open Subtitles إضافة قرابة عشرة بالمئة إلى جدول عملنا المُحدّد، إذن ما رأيكِ بخصم عشرة بالمئة من أجرتنا؟
    Il avait promis une grosse remise la prochaine fois. Il disait la vérité. Open Subtitles وعد بخصم كبير في المرة المقبلة، كان يقول الحقيقة.
    Des ressources sont libérées en annulant des créances bilatérales ou en achetant au rabais sur le marché secondaire des dettes auprès des banques commerciales. UN ويتم تحرير موارد من خلال إلغاء ديون مستحقة لدائنين على أساس ثنائي أو بشراء دين خاص بمصرف تجاري بخصم في السوق الثانوية.
    Ce plan offre aux banques créancières un éventail d'options, dont le rachat des emprunts non amortis avec une décote ou leur conversion en titres entraînant une réduction soit du principal, soit du service de la dette. UN وتقدم هذه العمليات للمصارف الدائنة مجموعة من الخيارات، بما في ذلك إعادة شراء القروض القائمة بخصم أو بتحويلها إلى أوراق مالية تنطوي إما على تخفيض أصل الدين أو على تخفيض خدمة الديون.
    Après correction de la valeur résiduelle de ces installations, il estime qu'il faudrait déduire US$ 1 368 150 du montant réclamé au titre des dépenses estimatives futures. UN وبعد مراعاة القيمة المتبقية الأدنى لمراكز التجميع الفرعية يرى الفريق أنه ينبغي القيام بخصم مبلغ قدره 150 368 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المطالبة المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة.
    Une autre question soulevée concernait la possibilité pour le bénéficiaire des services de déduire les honoraires afférents aux services techniques lors du calcul du revenu aux fins de l'impôt. UN ٩١ - وأثيرت مسألة أخرى تتعلق بخصم متلقي الخدمات التقنية لأتعاب الخدمات عند حساب الدخل للأغراض الضريبية.
    Des progrès avaient été faits grâce à des mesures législatives consistant, notamment, à limiter les motifs de prolongation de la détention provisoire et à imposer l'obligation de déduire celle-ci de la peine infligée. UN وقد تحققت إنجازات في هذا الصدد بواسطة ما اعتُمد من تدابير تشريعية، مثل الحد من أسباب الاحتجاز المطول رهن المحاكمة والالتزام بخصم مدة الاحتجاز رهن المحاكمة من العقوبة عند صدورها.
    Le dégrèvement consiste à déduire du revenu national brut exprimé en dollars des États-Unis les remboursements annuels du principal de la dette extérieure. UN وتحتسب تسوية عبء الديون بخصم مدفوعات أصل الدين فيما يتعلق بالديون الخارجية من الدخل القومي الإجمالي، بدولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité recommande que ce gain soit déduit du montant des indemnités à accorder pour les pertes de la société autres que celles encourues au titre des intérêts. UN ويوصي الفريق بخصم هذا الكسب من أي تعويض يمنح بصدد خسائر أورينت خلاف الخسائر في الفائدة.
    De ce fait, certains estiment que cette méthode n'est pas assez fiable pour justifier la constatation d'un passif dans les états financiers. UN ونتيجة لذلك، يعتقد البعض أن مصداقية نهج القيمة الراهنة ليست كافية للاشتراط بالاعتراف بخصم في البيانات المالية.
    La valeur actualisée de l'engagement est déterminée en actualisant le versement futur estimé requis pour acquitter l'engagement résultant des services fournis par le membre du personnel pendant l'année en cours et les années précédentes, sur la base des taux d'intérêt des obligations de société de première catégorie pour les années d'exigibilité correspondantes. UN وتحدَّد القيمة الحالية للالتزام بخصم المبلغ التقديري الذي يلزم سداده مستقبلاً لتسوية الالتزام الناتج عن الخدمة التي قدمها الموظف في الفترة الراهنة والفترات السابقة، وذلك باستخدام أسعار الفائدة على سندات الشركات العالية الجودة لسنوات الاستحقاق المقابلة.
    Pour aligner le traitement des juges des deux tribunaux, l’Administration a donc autorisé le versement de traitements à titre gracieux sous réserve des déductions qui pourraient être opérées au titre des versements qui auraient pu être effectués par les administrations nationales ou les employeurs des juges avant leur arrivée à Arusha. UN وللتنسيق بين استحقاقات قضاة المحكمتين، أذنت اﻹدارة بدفع المرتبات إلى القضاة كإكراميات رهنا بخصم أي تعويض مقدم من الحكومات الوطنية أو رب عمل القضاة قبل وصولهم إلى آروشا.
    Si je peux arriver à le ramener à cette réduction due à la bonté de son coeur de 625... Open Subtitles ان كان بإمكاني إقناعه بالعوده إلى عرضه بخصم الـ 625 ألف
    Il a été acheté avec une remise substantielle à l'un des proches collaborateurs de son père, Open Subtitles قد تمّ شراؤه بخصم كبير مِن قبل واحد من مُستشاري والده المُقرّبين،
    Ils ne savent pas que tu as acheté Porte à chien au rabais et que tu leur as revendu pour te faire de l'argent. Open Subtitles انهم لا يعلمون انك تشتري باب الكلاب بخصم المحل, ثم تعيد بيعها للربح
    77. Enfin, un programme de conversion de dette en investissements dans l'éducation a été mis en place en 1990 par l'université de Harvard, qui a racheté 5 millions de dollars de la dette de l'Équateur avec une décote de 84 %. UN ٧٧ - وأخيرا، دفعت جامعة هارفارد إلى مكان الصدارة ببرنامج تحويل الديون من أجل التعليم عندما اشترت في عام ١٩٩٠ ديونا إكوادورية قدرها ٥ ملايين دولار بخصم نسبته ٨٤ في المائة.
    En conséquence, les données d'inventaire utilisées dans le tableau ont été modifiées en déduisant du volume total national les émissions provenant de ces territoires. UN وتبعاً لذلك، فقد عُدلت البيانات المستخدمة في الجدول بخصم الانبعاثات من تلك المناطق من المجموع الوطني.
    La KAFCO a calculé le montant réclamé au titre du manque à gagner estimatif en déduisant les dépenses estimatives correspondant à la période de référence des recettes brutes estimatives. UN وقامت كافكو بحساب مبلغ مطالبتها لخسائر الأرباح المقدرة بخصم النفقات المقدرة للفترة المذكورة من إجمالي العائد المقدر.
    Souscrivant à l'avis de ces experts, le Comité a donc recommandé d'effectuer une déduction de US$ 18 288 correspondant à la surévaluation des prix du naphte par la SAT. UN واتفق الفريق في الرأي مع خبرائه الاستشاريين، وبناء على ذلك أوعز بخصم مبلغ 288 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مراعاة للمغالاة في أسعار النفتا.
    Néanmoins, la Coalition a infligé un coup terrible à un adversaire nettement plus faible. UN ومع هذا، أوقع التحالف هزيمة عسكرية ساحقة بخصم تفوق عليه التحالف تفوقا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد