ويكيبيديا

    "بخطة استراتيجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un plan stratégique
        
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau sur un plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique UN الفريق العامل الحكومي الدولي رفيع المستوى مفتوح العضوية المعني بخطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    Selon le Département des opérations de maintien de la paix, un schéma opérationnel a été élaboré, mais a été supplanté par un plan stratégique sur trois ans. UN وتفيد إدارة عمليات حفظ السلام، بأنه قد تم وضع مفهوم للعمليات ثم استعيض عنه بخطة استراتيجية لفترة ثلاث سنوات.
    Le programme d'action préventive et de lutte contre le paludisme en Éthiopie s'appuie sur un plan stratégique quinquennal qui a été élaboré dans le contexte du plan de développement du secteur de la santé et conformément aux objectifs du mouvement international de la lutte antipaludique. UN ويسترشد برنامج القضاء على الملاريا ومكافحتها في إثيوبيا بخطة استراتيجية خماسية السنوات وضعت في سياق خطة تطوير القطاع الصحي ووفقاً لأهداف الحركة الدولية لدحر الملاريا.
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau chargé d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement UN الفريق العامل الحكومي الدولي رفيع المستوى مفتوح العضوية المعني بخطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات
    En Éthiopie, la prévention du paludisme et la lutte antipaludique sont orientées par un plan stratégique quinquennal, établi dans le cadre du Programme de développement du secteur de la santé, qui couvre une période de 20 ans, et s'appuient sur les cibles de 2010 et de 2015 de l'initiative Faire reculer le paludisme. UN ويسترشد في الوقاية من مرض الملاريا ومكافحته في إثيوبيا بخطة استراتيجية خمسية وُضعت في إطار برنامج لتنمية القطاع الصحي مدته 20 عاما، وتستند إلى أهداف عامي 2010 و 2015 لحركة دحر الملاريا.
    Les activités de l'Institut sont encadrées par un plan stratégique de 15 ans, reposant sur la Déclaration et le Plan d'action adoptés lors du Troisième Sommet des Amériques, qui s'est tenu à Québec en 2001, et les mandats issus des autres sommets. UN وتسترشد أنشطة المعهد بخطة استراتيجية تمتد على مدى 15 سنة وتقوم على إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة الثالث للأمريكتين الذي عقد في مدينة كويبك سنة 2001، بالإضافة إلى ولايات لاحقة مستمدة من مؤتمرات أخرى للقمة.
    un plan stratégique dans ce domaine, d'un montant de 19,5 millions de roupies, a été lancé en 2006 avec pour objectif de réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans à moins de 65 pour 1 000 enfants nés vivants et le taux de mortalité des nouveau-nés à moins de 40 pour 1 000 enfants nés vivants d'ici 2011. UN وتم البدء عام 2006 بخطة استراتيجية لصحة الأمهات والأطفال، بتكلفة تبلغ 19.5 بليون روبية، بغية تخفيض معدل وفيات الأطفال دون الخامسة إلى أقل من 65 لكل 000 1 مولود حي، ومعدل وفاة الأطفال حديثي الولادة إلى أقل من 40 لكل 000 1 من المواليد الأحياء بحلول عام 2011.
    Le 3 décembre 2013, la Direction soudanaise de l'administration pénitentiaire, la MINUAD et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont lancé un plan stratégique quinquennal concernant les prisons au Darfour, qui donne des orientations pour le développement durable des prisons. UN وفي 3 كانون الأوّل/ديسمبر 2013، دشنت مديرية السجون بحكومة السودان والعملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الخرطوم العمل بخطة استراتيجية مدتها خمس سنوات للنهوض بالسجون في دارفور.
    Le Cadre stratégique établi par le Ministère pour la période 20082011 comprend un plan stratégique qui a comme prémisse que le développement social favorise le bienêtre de tous dans un large éventail de domaines, comme l'aide sociale, la santé, l'éducation, l'emploi, la justice et la sécurité communautaire. UN وقد جاء إطار العمل الاستراتيجي للفترة الممتدة بين عامي 2008 و2011 بخطة استراتيجية تنص على أن التنمية الاجتماعية تعزز رفاه جميع الأشخاص عبر مجموعة واسعة من القطاعات، بما في ذلك تقديم الدعم الاجتماعي، والصحة، والتعليم، والعمالة، والعدالة وسلامة المجتمع.
    19. Prie également la Directrice exécutive, sur la base d'un plan stratégique et institutionnel à moyen terme actualisé, tenant compte de la présente décision, de présenter un rapport d'activités sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme au Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session; UN 19 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، مستعينة بخطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة الأجل مستكملة تجسّد هذا القرار، تزويد مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين بتقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل؛
    Les membres du Groupe de travail sont convenus de respecter un plan stratégique sur cinq ans (2006-2010) visant à accroître la visibilité du Groupe et de sa contribution à la charte pédagogique du CEOS. UN وقد اتفق أعضاء الفريق العامل على الالتزام بخطة استراتيجية خماسية السنوات للفترة 2006-2010، التي تهدف إلى العمل على إبراز إسهام الفريق العامل في ميثاق التدريس المعتَمد لدى اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    19. Prie également la Directrice exécutive, sur la base d'un plan stratégique et institutionnel à moyen terme actualisé, tenant compte de la présente décision, de présenter un rapport d'activités sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme au Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session; UN 19 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية، مستعينة بخطة استراتيجية ومؤسسية متوسطة الأجل مستكملة تجسّد هذا القرار، تزويد مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين بتقرير مرحلي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل؛
    L'Équipe spéciale fournira à la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne, d'ici au 17 février 2006, un plan stratégique pour la mise en œuvre de cette attribution, qui fournira une liste des affaires prioritaires, une estimation du temps de travail requis, exprimé en heures/homme, et le calendrier pour les rapports préliminaires. UN ستزود فرقة العمل وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية بخطة استراتيجية فيما يتعلق بتنفيذ التكليف وذلك بحلول 17 شباط/فبراير 2006 وتوفر الخطة قائمة بالحالات ذات الأولوية، وتقدير للوقت اللازم لانجاز المهمة بالساعات/رجل، وجدول زمني لإصدار التقارير المؤقتة.
    45. Au minimum, le Plan de travail devait être révisé pour tenir compte de ces facteurs, mais une solution plus ambitieuse serait de le remplacer par un plan stratégique à long terme qui définirait la stratégie de l'ONUDI et ses objectifs stratégiques correspondants et offrirait un cadre pour le plan à moyen terme et le programme et les budgets biennaux. UN 45- وينبغي، على أقل تقدير، تنقيح خطة الأعمال لتأخذ هذه العوامل في الاعتبار، وإن يكن النهج الأكثر جرأة هو الاستعاضة عن خطة الأعمال هذه بخطة استراتيجية طويلة الأجل تحدّد الاستراتيجية الكلية لليونيدو والأهداف الاستراتيجية ذات الصلة، وتوفر إطار الخطة المتوسطة الأجل وبرنامج وميزانيتي فترات السنتين.
    L'heure est à présent venue de remplacer le plan de travail par un plan stratégique à plus long terme, à l'instar de ce qui a été fait dans d'autres institutions spécialisées comme l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). UN وقد حان الوقت الآن للاستعاضة عن خطة الأعمال بخطة استراتيجية أطول أمدا، مثلما حدث في وكالات متخصصة أخرى كمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة (الفاو).
    113. Plusieurs participants ont indiqué qu'il importait de rattacher la gestion des produits chimiques à l'action en matière de développement et quelques-uns ont appelé l'attention sur le rapport du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée de haut niveau chargé d'élaborer un plan stratégique intergouvernemental sur l'appui technologique et le renforcement des capacités (SAICM/PREPCOM.2/INF/21). UN 113- أشار عدد من المشتركين إلى أهمية الربط بين إدارة المواد الكيميائية في جداول الأعمال الإنمائية، واسترعى البعض منهم الانتباه إلى تقرير رئيس الفريق العامل الحكومي الدولي رفيع المستوى مفتوح العضوية المعني بخطة استراتيجية حكومية دولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات (SAICM/PREPCOM.2/INF/21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد