Ils ont accueilli avec intérêt le Plan d'action national sur la violence sexiste. | UN | ورحبت الولايات المتحدة بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس. |
Tout en saluant le Plan d'action national pour la prévention de la violence contre les femmes, la Norvège a évoqué le niveau élevé de la violence familiale. | UN | وإذ أحاطت النرويج علماً بخطة العمل الوطنية لمنع العنف ضد المرأة، فإنها أشارت إلى ارتفاع مستوى العنف المنزلي. |
Elle a salué le Plan national d'action contre la traite des personnes et la formulation d'un nouveau plan pour les droits de l'homme. | UN | كما رحَّبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وبإعداد خطة جديدة بشأن حقوق الإنسان. |
Elles ont salué le Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme visant à mettre en œuvre les recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Elle s'est félicitée du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme et de la coopération du pays avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبتعاون كازاخستان مع آليات حقوق الإنسان الدولية. |
Le présent rapport fait l’état des progrès accomplis dans sa mise en oeuvre qui se fait dans le cadre du processus du Plan national d’Action pour l’environnement (PNAE). | UN | ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وهو ما يحدث في إطار العملية الخاصة بخطة العمل الوطنية من أجل البيئة. |
le Plan d'action national devrait nous permettre de mieux réduire les incidences des conflits sur les femmes et les filles et de promouvoir davantage leur participation à la recherche de solutions. | UN | ويقصد بخطة العمل الوطنية تعزيز قدرتنا على تخفيف آثار النزاع على النساء والفتيات وتعزيز إدماجهن في حل النزاع. |
Ils ont accueilli favorablement le Plan d'action national visant à combattre la violence à l'égard des femmes. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Il a accueilli avec satisfaction le Plan d'action national de lutte contre la violence fondée sur le sexe et la loi contre la traite des êtres humains. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس وبقانون مكافحة الاتجار بالبشر. |
Enfin, tout en saluant le Plan d'action national visant à empêcher le recrutement d'enfants soldats, il ne lui est cependant pas possible de faire rapport sur sa mise en œuvre. | UN | واختتم قائلا إنه في حين يرحب بخطة العمل الوطنية لمنع تجنيد الجنود الأطفال، فإنه لا يستطيع تقديم تقرير عن تنفيذها. |
Toutefois, on ne saisit pas très bien le lien entre ce mécanisme et le Plan d'action national. | UN | لكن علاقة هذه الآلية بخطة العمل الوطنية غير واضحة. |
Il a salué le Plan national d'action et la mise en place d'un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation. | UN | ورحّبت بخطة العمل الوطنية وبفرقة العمل المنشأة لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة. |
Elle a accueilli avec satisfaction le Plan national d'action pour l'intégration et a demandé des informations sur l'enseignement de la langue allemande aux immigrants. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية للإدماج، وطلبت معلومات بشأن تدريس اللغة الألمانية للمهاجرين. |
Peu après avoir ratifié la Convention, les Philippines ont lancé le Plan national d'action en faveur des enfants pour la période 1990-1992. | UN | وقالت إن الفلبين، ما أن صادقت على الاتفاقية حتى بدأت بخطة العمل الوطنية لصالح الطفل للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٢. |
Enfin, concernant l'adoption du Plan d'action national en faveur des droits de l'homme, elle a demandé quelles étaient les mesures déjà prises pour en assurer la mise en œuvre. | UN | أخيراً، فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، سألت عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذها. |
Dans le domaine de la prévention et de la répression de la traite, la situation dans le pays a considérablement évolué depuis l'adoption du Plan d'action national. | UN | وقد تغير الوضع كثيراً في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك منذ بدأ العمل بخطة العمل الوطنية المعتمدة. |
Un atelier national a été organisé par le Comité directeur du Plan d'action national en vue de valider le plan d'action. | UN | وعقدت اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان ونظمت حلقة عمل وطنية واحدة كرست لإقرار خطة العمل |
En revanche, pour ce qui est du Plan national d'action pour les droits de l'homme, les progrès ont été inférieurs à ceux escomptés. | UN | وفيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، كان التقدم أقل من المنشود. |
4. Le Comité prend acte avec satisfaction du Plan national d'action visant à améliorer la situation des femmes et à renforcer leur rôle dans la société. | UN | 4- وترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتعزيز دورها في المجتمع. |
607. Tout en prenant note du Plan d'action national pour l'enfance et l'adolescence adopté par l'État partie, le Comité constate avec préoccupation que ce plan n'a pas été mis en œuvre. | UN | 607- فيما تحيط اللجنة علماً بخطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين، لا تزال تشعر بالقلق لأن هذه الخطة لم تنفذ. |
Le Mexique a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre d'un plan d'action national visant à améliorer la qualité de vie des populations autochtones. | UN | 31- وأشادت المكسيك بخطة العمل الوطنية التي نفذها الكونغو لتحسين نوعية حياة الشعوب الأصلية. |
Le 6 mars 2000, le Cabinet des ministres a adopté une ordonnance relative au Plan d'action national pour la solution des problèmes des femmes. | UN | وفي 6 آذار/مارس 2000 اعتمد مجلس الوزراء قراراً يتعلق بخطة العمل الوطنية للتصدي لمشاكل المرأة. |
Ils ont salué l'adoption du Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale et d'autres mesures visant à lutter contre les inégalités entre les hommes et les femmes, prenant note en particulier de la publication du Manuel de coopération interdépartementale pour la lutte contre la violence intrafamiliale. | UN | ورحبت بخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وغيرها من الجهود الرامية إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين، وركزت على دليل التعاون المشترك بين الإدارات بشأن العنف المنزلي. |
Adhérer au Plan national d'action et au programme d'élimination du travail des enfants | UN | التقيد بخطة العمل الوطنية للأطفال وبرنامج القضاء على عمل الأطفال |
33. Ce travail d'analyse, puis de surveillance et d'évaluation, doit impérativement s'accompagner d'initiatives de renforcement des capacités basées sur les programmes nationaux d'action. | UN | 33- من الأهمية بمكان أن يحظى هذا النهج التحليلي، وكذلك عملية الرصد والتقييم التي تعقبه بدعم مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بخطة العمل الوطنية. |